ويكيبيديا

    "avec le secteur privé et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع القطاع الخاص والمنظمات
        
    • تتزايد قوتها مع القطاع الخاص والشركاء
        
    • كالقطاع الخاص والبلدان
        
    • مع القطاع الخاص والجهات
        
    • مع القطاع الخاص وأصحاب
        
    • مع القطاع الخاص والأوساط
        
    • مع القطاع الخاص والمؤسسات
        
    • مع القطاع الخاص ومؤسسات
        
    Un représentant de Singapour a souligné qu'un aspect primordial de cette démarche est qu'elle repose sur la collaboration établie avec le secteur privé et les ONG. UN وأكد ممثل من سنغافورة أن أحد الجوانب الرئيسية لهذا النهج تكمن في ترتيب تعاوني مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG OIM UN وحدة التعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    :: Activités menées conjointement avec le secteur privé et les ONG en vue de normaliser les services de santé de la procréation UN :: أنشطة مشتركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية من أجل توحيد معايير خدمات الصحة الإنجابية
    Le renforcement des partenariats avec le secteur privé et les fondations s'est traduit par des contributions d'un montant de 4,6 millions de dollars. UN وأسفرت الشراكات التي تتزايد قوتها مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات إلى جمع مساهمات بلغت 4.6 مليون دولار.
    Il est essentiel de développer les partenariats, notamment avec le secteur privé et les économies émergentes, y compris la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud; UN ولا بد من إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة بما فيها الصين والهند وجنوب أفريقيا؛
    Pour l'avenir, elle se félicitait de la coopération avec le secteur privé et les nouveaux donateurs, du renforcement des capacités des programmes nationaux de volontaires, ainsi que du rôle actif à jouer dans le plan stratégique 2014-2017 du PNUD, dans le programme pour l'après-2015 et dans d'autres cadres. UN وفي ما يتعلق بالمستقبل، رحبت بالعمل مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية، وبناء القدرات لبرامج المتطوعين الوطنية، وكذلك بأداء دور فعال في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، وجدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، والأطر الأخرى.
    L'élargissement des liens avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales; UN وتوسيع نطاق الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛
    Si les gouvernements doivent assumer la responsabilité principale des politiques à cet égard, ils peuvent néanmoins constituer des partenariats avec le secteur privé et les organisations internationales. UN ويجب أن تتحمل الحكومات مسؤوليتها الأولية عن السياسات في هذا الصدد، إلا أنها تستطيع أن تشكل شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    Des efforts devraient aussi être consacrés, en collaboration avec le secteur privé et les organisations internationales, à assurer la formation continue, et à faciliter la création de réseaux. UN كما ينبغي بذل الجهود، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، من أجل توفير التدريب المستمر، وتيسير إنشاء الشبكات.
    Elle devrait aussi coopérer avec le secteur privé et les ONG intéressées. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Serait responsable des relations avec le secteur privé et les ONG. UN يكون هذا الموظف مسؤولاً عن العلاقات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Des consultations devraient être organisées avec le secteur privé et les organisations internationales compétentes au cours de la phase de conception. UN وينبغي عقد مشاورات مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية المعنية بإجراءات المرور العابر وعملياته أثناء مرحلة اﻹعداد.
    Une unité de la coopération avec le secteur privé et les ONG a été mise en place, qui est chargée d’examiner et de renforcer la coopération avec la société civile. UN وقد أنشئت وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لاستعراض وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    Ils préfèrent traiter directement avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le gouvernement et le secteur de la santé doivent se montrer novateurs dans la recherche de possibilités de partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن تتحلى الحكومة، وبخاصة قطاع الصحة، بالإبداع في التماس الفرص للمشاركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le renforcement des partenariats avec le secteur privé et les fondations s'est traduit par des contributions d'un montant de 4,6 millions de dollars. UN وأسفرت الشراكات التي تتزايد قوتها مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات إلى جمع مساهمات بلغت 4.6 مليون دولار.
    Il est essentiel de développer les partenariats, notamment avec le secteur privé et les économies émergentes, y compris la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud; UN ولا بد من إشراك طائفة أوسع من الشركاء كالقطاع الخاص والبلدان ذات الاقتصادات الناشئة بما فيها الصين والهند وجنوب أفريقيا؛
    Pour l'avenir, elle se félicitait de la coopération avec le secteur privé et les nouveaux donateurs, du renforcement des capacités des programmes nationaux de volontaires, ainsi que du rôle actif à jouer dans le plan stratégique 2014-2017 du PNUD, dans le programme pour l'après-2015 et dans d'autres cadres. UN وفي ما يتعلق بالمستقبل، رحبت بالعمل مع القطاع الخاص والجهات المانحة غير التقليدية، وبناء القدرات لبرامج المتطوعين الوطنية، وكذلك بأداء دور فعال في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، وجدول أعمال فترة ما بعد عام 2015، والأطر الأخرى.
    Collaborer avec le secteur privé et les autres acteurs UN العمل مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين
    De plus, des partenariats stratégiques ont été établis avec le secteur privé et les milieux universitaires dans le domaine de la chaîne logistique. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت شراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية بشأن قضايا سلسلة الإمداد.
    Ils intensifieront en outre les contacts avec le secteur privé et les fondations. UN كما سيجري تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية.
    Diverses approches seront utilisées à cette fin, notamment par le biais des centres de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud de New Delhi et de Beijing, la création de nouveaux centres similaires, selon les besoins, et par des partenariats avec le secteur privé et les institutions de recherche. UN وسيتحقق ذلك باستخدام نهوج شتى وذلك، على سبيل المثال، من خلال مركزي اليونيدو الخاصين بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب الكائنين في بكين ونيودلهي، وعن طريق إنشاء مزيد من المراكز الخاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بحسب الاقتضاء، ومن خلال إقامة الشراكات مع القطاع الخاص ومؤسسات البحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد