ويكيبيديا

    "avec le soutien financier de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدعم مالي من
        
    • وبدعم مالي من
        
    • وبفضل الدعم المالي من
        
    • بمساعدة مالية من
        
    • بدعم ماليٍ من
        
    • وبتمويل من
        
    Minorities from Non-Discrimination to Identity, 2004, publié avec le soutien financier de l'UNESCO. UN الأقليات من عدم التمييز إلى الهوية، 2004، بالإنكليزية صدر بدعم مالي من اليونسكو
    Un programme triennal d'afforestation à Mysore, exécuté avec le soutien financier de la société Toshiba, a été achevé avec succès. UN وقد تم بنجاح الانتهاء من مشروع تشجير مدته ثلاث سنوات في ميسور، نفذته المنظمة بدعم مالي من شركة توشيبا.
    Le projet a été mis en œuvre avec le soutien financier de l'ambassade royale des Pays-Bas à Moscou. UN وتم تنفيذ المشروع بدعم مالي من سفارة هولندا الملكية في موسكو.
    D'autres projets de coopération transfrontalière seront bientôt exécutés dans la région, sous l'égide du PNUCID et avec le soutien financier de pays donateurs de l'Union européenne. UN وسوف يجري قريبا تنفيذ مشاريع أخرى للتعاون في المنطقة، تحت رعاية البرنامج وبدعم مالي من بلدان مانحة من الاتحاد اﻷوروبي.
    avec le soutien financier de la Finlande, le FNUAP a été en mesure de se positionner en tant que chef de file pour les questions concernant les adolescents et les jeunes dans le cadre des Nations Unies. UN وبفضل الدعم المالي من فنلندا، كان بمقدور صندوق السكان أن يرسخ مكانته القيادية في الجهود المتصلة بقضايا المراهقين والشباب في إطار الأمم المتحدة.
    55. En 2007, une équipe de 14 experts-formateurs locaux, spécialistes de la violence familiale, ont organisé des formations dans sept villes de Macédoine avec le soutien financier de l'UNICEF. UN 55- وفي عام 2007، نظم فريق يتألف من 14 خبيراً ومدرباً محلياً في مجال العنف المنزلي تدريباً في 7 مدن على أراضي مقدونيا بمساعدة مالية من اليونيسيف.
    Elle n'a pu avoir lieu qu'avec le soutien financier de la Ntsika Enterprise Promotion Agency d'Afrique du Sud. UN وأقيمت هذه التظاهرة بدعم مالي من وكالة انتسيكا لتعزيز المؤسسات التجارية في جنوب أفريقيا.
    Cette initiative est mise en œuvre avec le soutien financier de partenaires internationaux. UN ويجري تنفيذ هذه المبادرة بدعم مالي من الشركاء الدوليين.
    Un projet de modernisation du système judiciaire a été lancé en 2006 avec le soutien financier de la Banque mondiale. UN كما أُستهل مشروع لتحديث نظام القضاء في عام 2006 بدعم مالي من البنك الدولي.
    Elle a formé durant cette période plus de 215 éducateurs avec le soutien financier de différents partenaires. UN وقد تولت هذه الدورات تدريب أكثر من 215 مربيا خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بدعم مالي من مختلف الشركاء.
    Une étude menée sur la famille camerounaise en 1988, avec le soutien financier de la Banque mondiale, a permis d'identifier les grands défis auxquels est confrontée la famille dans notre pays. UN لقد أجريت في عام ١٩٨٨ دراسة حول اﻷسرة الكاميرونية، بدعم مالي من البنك الدولي، وقد مكنتنا من تحديد التحديات الرئيسية التي تواجه اﻷسرة في بلادي.
    En matière de prévention, d'aide aux victimes et de réinsertion des personnes prostituées, de nombreuses actions sont mises en oeuvre par des ONG à vocation nationale ou locale et avec le soutien financier de l'Etat. UN وفي مجال الوقاية والمساعدة للضحايا وإعادة إدماج اﻷشخاص الممارسين للبغاء، تقوم المنظمات غير الحكومية ذات الاتجاه الوطني أو المحلي بأعمال متعددة بدعم مالي من الدولة.
    Les deux organisations mettent actuellement en œuvre, avec le soutien financier de l'Union européenne, deux projets distincts mais complémentaires sur les armes à feu dans des pays et des régions qui sont partiellement les mêmes. UN وتعكف المنظمتان حاليًّا، بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي، على تنفيذ مشروعين منفصلين وإنْ كانا متكاملين بشأن الأسلحة النارية، في بعض الدول والمناطق نفسها.
    14. Une mission chargée d'évaluer et d'établir un projet pour le relèvement de l'agriculture à Cuba a été organisée par la FAO avec le soutien financier de l'Agence espagnole de coopération et de développement et en coopération avec des techniciens du Gouvernement. UN ونظمت الفاو بعثة لتقييم وإعداد مشروع لإنعاش الزراعة في كوبا وذلك بدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون والتنمية، وبالتعاون مع الفنيين العاملين في الحكومة.
    avec le soutien financier de l'ambassade de Norvège à Addis-Abeba, le Ministère de la justice a publié une autre compilation des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme en langue amharique. UN وأصدرت وزارة العدل، بدعم مالي من السفارة النرويجية في أديس أبابا، مجموعة أخرى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان باللغة الأمهرية.
    Un atelier pour le Moyen Orient s'est tenu du 9 au 12 mars 2009 à Amman avec le soutien financier de l'Allemagne et l'appui logistique de la Jordanie. UN 8 - وقد نظمت حلقة عمل خاصة بالشرق الأوسط خلال الفترة من 9 إلى 12 آذار/مارس 2009 في عمان بدعم مالي من ألمانيا ودعم لوجستي من الأردن.
    32. avec le soutien financier de donateurs, le secrétariat a exécuté un certain nombre de projets d'assistance technique dans des pays en développement, en particulier des PMA, et des pays en transition. UN 32- وقامت الأمانة، بدعم مالي من المانحين، بتنفيذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية لصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Par ailleurs, des sessions consacrées à cette question ont été organisées dans neuf organismes publics, avec le soutien financier de la Banque mondiale. UN وبالإضافة إلى ذلك نُظمت دورات تدريبية على عملية دمج الاعتبارات الجنسانية في تسع من المنظمات الحكومية بدعم مالي من البنك الدولي.
    Ce programme a été entrepris en 1990 à titre expérimental à Cali, avec le concours de la Fondation FES et de la Banque mondiale de la femme de Cali et avec le soutien financier de la Fondation Ford. UN بدأ هذا البرنامج في عام ١٩٩٠ على سبيل التجربة في كالي بالاشتراك مع مؤسسة التعليم العالي والبنك العالمي للمرأة في كالي وبدعم مالي من مؤسسة فورد.
    38. avec le soutien financier de l'Union européenne, un certain nombre de projets nationaux sont mis en œuvre au Nigéria dans le cadre du programme régional de l'ONUDC. UN 38- وبفضل الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، هناك عدد من المشاريع الوطنية في نيجيريا قيد التنفيذ في إطار برنامج المكتب الإقليمي.
    d) Mise en œuvre du projet de destruction des mines antipersonnel PFM-1 avec le soutien financier de l'Union européenne. UN (د) العمل على تنفيذ مشروع تدمير ألغام PFM-1 المضادة للأفراد بمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي.
    Pour favoriser une amélioration de la sécurité au Mali et au Sahel et avec le soutien financier de l'Allemagne, le Centre a contribué à la remise sur pied de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre du Mali. UN 17 - وللمساهمة في تحسين الحالة الأمنية في مالي ومنطقة الساحل، ساعد المركز، بدعم ماليٍ من ألمانيا، في استئناف عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مالي مرة أخرى.
    avec le soutien financier de l'Agence de coopération internationale coréenne, le PNUE a fourni un appui aux pays d'Asie du Sud-Est en matière d'utilisation efficace des ressources en eau, en collaboration avec les secteurs public et privé. UN وبتمويل من وكالة التعاون الدولي الكورية، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بلدان جنوب شرق آسيا في مجال كفاءة استخدام المياه، وإشراك القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد