Minorities from Non-Discrimination to Identity, 2004, publié avec le soutien financier de l'UNESCO. | UN | الأقليات من عدم التمييز إلى الهوية، 2004، بالإنكليزية صدر بدعم مالي من اليونسكو |
Un programme triennal d'afforestation à Mysore, exécuté avec le soutien financier de la société Toshiba, a été achevé avec succès. | UN | وقد تم بنجاح الانتهاء من مشروع تشجير مدته ثلاث سنوات في ميسور، نفذته المنظمة بدعم مالي من شركة توشيبا. |
Le projet a été mis en œuvre avec le soutien financier de l'ambassade royale des Pays-Bas à Moscou. | UN | وتم تنفيذ المشروع بدعم مالي من سفارة هولندا الملكية في موسكو. |
D'autres projets de coopération transfrontalière seront bientôt exécutés dans la région, sous l'égide du PNUCID et avec le soutien financier de pays donateurs de l'Union européenne. | UN | وسوف يجري قريبا تنفيذ مشاريع أخرى للتعاون في المنطقة، تحت رعاية البرنامج وبدعم مالي من بلدان مانحة من الاتحاد اﻷوروبي. |
avec le soutien financier de la Finlande, le FNUAP a été en mesure de se positionner en tant que chef de file pour les questions concernant les adolescents et les jeunes dans le cadre des Nations Unies. | UN | وبفضل الدعم المالي من فنلندا، كان بمقدور صندوق السكان أن يرسخ مكانته القيادية في الجهود المتصلة بقضايا المراهقين والشباب في إطار الأمم المتحدة. |
55. En 2007, une équipe de 14 experts-formateurs locaux, spécialistes de la violence familiale, ont organisé des formations dans sept villes de Macédoine avec le soutien financier de l'UNICEF. | UN | 55- وفي عام 2007، نظم فريق يتألف من 14 خبيراً ومدرباً محلياً في مجال العنف المنزلي تدريباً في 7 مدن على أراضي مقدونيا بمساعدة مالية من اليونيسيف. |
Elle n'a pu avoir lieu qu'avec le soutien financier de la Ntsika Enterprise Promotion Agency d'Afrique du Sud. | UN | وأقيمت هذه التظاهرة بدعم مالي من وكالة انتسيكا لتعزيز المؤسسات التجارية في جنوب أفريقيا. |
Cette initiative est mise en œuvre avec le soutien financier de partenaires internationaux. | UN | ويجري تنفيذ هذه المبادرة بدعم مالي من الشركاء الدوليين. |
Un projet de modernisation du système judiciaire a été lancé en 2006 avec le soutien financier de la Banque mondiale. | UN | كما أُستهل مشروع لتحديث نظام القضاء في عام 2006 بدعم مالي من البنك الدولي. |
Elle a formé durant cette période plus de 215 éducateurs avec le soutien financier de différents partenaires. | UN | وقد تولت هذه الدورات تدريب أكثر من 215 مربيا خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بدعم مالي من مختلف الشركاء. |
Une étude menée sur la famille camerounaise en 1988, avec le soutien financier de la Banque mondiale, a permis d'identifier les grands défis auxquels est confrontée la famille dans notre pays. | UN | لقد أجريت في عام ١٩٨٨ دراسة حول اﻷسرة الكاميرونية، بدعم مالي من البنك الدولي، وقد مكنتنا من تحديد التحديات الرئيسية التي تواجه اﻷسرة في بلادي. |
En matière de prévention, d'aide aux victimes et de réinsertion des personnes prostituées, de nombreuses actions sont mises en oeuvre par des ONG à vocation nationale ou locale et avec le soutien financier de l'Etat. | UN | وفي مجال الوقاية والمساعدة للضحايا وإعادة إدماج اﻷشخاص الممارسين للبغاء، تقوم المنظمات غير الحكومية ذات الاتجاه الوطني أو المحلي بأعمال متعددة بدعم مالي من الدولة. |
Les deux organisations mettent actuellement en œuvre, avec le soutien financier de l'Union européenne, deux projets distincts mais complémentaires sur les armes à feu dans des pays et des régions qui sont partiellement les mêmes. | UN | وتعكف المنظمتان حاليًّا، بدعم مالي من الاتحاد الأوروبي، على تنفيذ مشروعين منفصلين وإنْ كانا متكاملين بشأن الأسلحة النارية، في بعض الدول والمناطق نفسها. |
14. Une mission chargée d'évaluer et d'établir un projet pour le relèvement de l'agriculture à Cuba a été organisée par la FAO avec le soutien financier de l'Agence espagnole de coopération et de développement et en coopération avec des techniciens du Gouvernement. | UN | ونظمت الفاو بعثة لتقييم وإعداد مشروع لإنعاش الزراعة في كوبا وذلك بدعم مالي من الوكالة الإسبانية للتعاون والتنمية، وبالتعاون مع الفنيين العاملين في الحكومة. |
avec le soutien financier de l'ambassade de Norvège à Addis-Abeba, le Ministère de la justice a publié une autre compilation des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme en langue amharique. | UN | وأصدرت وزارة العدل، بدعم مالي من السفارة النرويجية في أديس أبابا، مجموعة أخرى من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان باللغة الأمهرية. |
Un atelier pour le Moyen Orient s'est tenu du 9 au 12 mars 2009 à Amman avec le soutien financier de l'Allemagne et l'appui logistique de la Jordanie. | UN | 8 - وقد نظمت حلقة عمل خاصة بالشرق الأوسط خلال الفترة من 9 إلى 12 آذار/مارس 2009 في عمان بدعم مالي من ألمانيا ودعم لوجستي من الأردن. |
32. avec le soutien financier de donateurs, le secrétariat a exécuté un certain nombre de projets d'assistance technique dans des pays en développement, en particulier des PMA, et des pays en transition. | UN | 32- وقامت الأمانة، بدعم مالي من المانحين، بتنفيذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية لصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Par ailleurs, des sessions consacrées à cette question ont été organisées dans neuf organismes publics, avec le soutien financier de la Banque mondiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نُظمت دورات تدريبية على عملية دمج الاعتبارات الجنسانية في تسع من المنظمات الحكومية بدعم مالي من البنك الدولي. |
Ce programme a été entrepris en 1990 à titre expérimental à Cali, avec le concours de la Fondation FES et de la Banque mondiale de la femme de Cali et avec le soutien financier de la Fondation Ford. | UN | بدأ هذا البرنامج في عام ١٩٩٠ على سبيل التجربة في كالي بالاشتراك مع مؤسسة التعليم العالي والبنك العالمي للمرأة في كالي وبدعم مالي من مؤسسة فورد. |
38. avec le soutien financier de l'Union européenne, un certain nombre de projets nationaux sont mis en œuvre au Nigéria dans le cadre du programme régional de l'ONUDC. | UN | 38- وبفضل الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي، هناك عدد من المشاريع الوطنية في نيجيريا قيد التنفيذ في إطار برنامج المكتب الإقليمي. |
d) Mise en œuvre du projet de destruction des mines antipersonnel PFM-1 avec le soutien financier de l'Union européenne. | UN | (د) العمل على تنفيذ مشروع تدمير ألغام PFM-1 المضادة للأفراد بمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي. |
Pour favoriser une amélioration de la sécurité au Mali et au Sahel et avec le soutien financier de l'Allemagne, le Centre a contribué à la remise sur pied de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre du Mali. | UN | 17 - وللمساهمة في تحسين الحالة الأمنية في مالي ومنطقة الساحل، ساعد المركز، بدعم ماليٍ من ألمانيا، في استئناف عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مالي مرة أخرى. |
avec le soutien financier de l'Agence de coopération internationale coréenne, le PNUE a fourni un appui aux pays d'Asie du Sud-Est en matière d'utilisation efficace des ressources en eau, en collaboration avec les secteurs public et privé. | UN | وبتمويل من وكالة التعاون الدولي الكورية، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بلدان جنوب شرق آسيا في مجال كفاءة استخدام المياه، وإشراك القطاعين العام والخاص. |