ويكيبيديا

    "avec le soutien financier du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدعم مالي من
        
    • وبدعم مالي من
        
    • بدعم تمويلي من
        
    Cette réunion était organisée avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais. UN وتم تنظيم هذا الاجتماع بدعم مالي من حكومة هولندا.
    Cette séance, qui a été organisée avec le soutien financier du Gouvernement autrichien, visait les petits États insulaires en développement. UN وعقدت هذه الجلسة بدعم مالي من حكومة النمسا وكانت موجَّهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il a en outre, avec le soutien financier du Fonds d'affectation spéciale du Japon, lancé trois projets en faveur du développement économique et social de la population locale. UN وبالإضافة إلى البرنامج الجاري للقروض الصغرى، بدأ البرنامج الإنمائي ثلاثة مشاريع بدعم مالي من الصندوق الائتماني الياباني للمساعدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان المحليين.
    La National Tidal Facility de l'Université Flinders en Australie méridionale, avec le soutien financier du Gouvernement australien UN مصرف التنمية الآسيوي بدعم مالي من مرفق البيئة العالمية
    En ce qui concerne l'appui à la formation, la composante police de l'AMISOM a organisé à Djibouti un programme de formation relatif à la gestion de l'ordre public au profit de 200 officiers de la SPF, en partenariat avec les carabiniers italiens et avec le soutien financier du Gouvernement italien. UN وفي ما يتعلق بدعم التدريب، أجرت شرطة البعثة دورة في مجال إدارة النظام العام في جيبوتي من أجل 200 ضابط في القوة بالتعاون مع جهاز الدرك الإيطالي وبدعم مالي من الحكومة الإيطالية.
    Banque Mondiale, Organisation des États américains, avec le soutien financier du FEM UN المرفق الوطني لرصد المد والجزر التابع لجامعة فلايندرز بجنوب أستراليا بدعم مالي من حكومة أستراليا
    avec le soutien financier du PNUD, l’UNESCO a lancé un programme intitulé «Éducation civique pour la paix et la bonne gouvernance en Somalie», constitué d’émissions radiophoniques hebdomadaires. UN واستهلت اليونسكو بدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برنامجا للتثقيف المدني ﻷغراض السلام والحُكم السليم في الصومال، يشمل برامج إذاعية أسبوعية.
    D'autres actions concrètes sont menées à titre expérimental, notamment avec le soutien financier du Fonds européen d'intégration. UN ويجري على سبيل التجريب تنفيذ تدابير محددة أخرى، ولا سيما بدعم مالي من الصندوق الأوروبي للإدماج.
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), avec le soutien financier du Royaume-Uni UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بدعم مالي من حكومة المملكة المتحدة
    Les cours ont été organisés avec le soutien financier du représentant du Fonds des Nations Unies pour la population au Tadjikistan (FNUAP). UN وقد تم تنظيم الدورات التدريسية بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Cet atelier a été organisé par le secrétariat de la CNUCED, avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais, au titre des activités entreprises dans le cadre du mandat de la CNUCED relatif à la commercialisation des produits de base et à la gestion des risques. UN ونظمت هذه الحلقة أمانة اﻷونكتاد بدعم مالي من حكومة هولندا، كأحد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الولاية المسندة إلى اﻷونكتاد بشأن تسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر.
    37. Par ailleurs, une réunion d'experts sur la diversification du commerce des pays les moins avancés a été organisée à Genève en avril 1995, avec le soutien financier du Gouvernement italien. UN ٧٣ - وعلاوة على ذلك، نُظم اجتماع لفريق الخبراء بشأن تنويع التجارة في أقل البلدان نموا في جنيف في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥، بدعم مالي من حكومة إيطاليا.
    Au titre de la Constitution, l'éducation est gratuite et obligatoire jusqu'à 14 ans et un partenariat public-privé a été mis en place pour permettre aux enfants pauvres d'aller dans des écoles privées avec le soutien financier du Gouvernement. UN وطبقا للدستور، فإن التعليم مجاني وإلزامي للأطفال حتى سن 14 عاما، وأنشئت شراكة بين القطاعين العام والخاص لتمكين الأطفال الفقراء من الالتحاق بالمدارس الخاصة بدعم مالي من الحكومة.
    Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha a mis en œuvre trois projets avec le soutien financier du PNUD visant à rétablir les moyens de subsistance des communautés au Bangladesh touchées par des inondations, glissements de terrains et tornades, qui ont atteint directement 12 000 bénéficiaires et indirectement 450 650 bénéficiaires. UN نفذت المنظمة ثلاثة مشاريع، بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لدعم استعادة سبل كسب الرزق لمجتمعات بنغلاديش المتضررة من الفيضان والانهيار الأرضي والأعاصير، واستفاد من هذه المشاريع 000 12 شخص بشكل مباشر، و 650 450 شخصاً بشكل غير مباشر.
    Les activités de suivi de l'EPI du Maroc, menées avec le soutien financier du PNUD, en offrent un exemple récent. UN ومن الأمثلة على ذلك في الآونة الأخيرة أنشطة متابعة استعراض السياسة الاستثمارية للمغرب، التي جرت بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce Guide, récemment publié avec le soutien financier du Fonds, contient des informations sur le but du Fonds et les efforts qu'il déploie pour appuyer les communautés et organisations autochtones grâce à de petites subventions allant directement aux projets. UN فالدليل الذي نشر مؤخراً بدعم مالي من الصندوق يتضمن معلومات عن أغراض الصندوق وجهوده في سبيل دعم مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين عن طريق تقديم المنح لمشاريع صغيرة ومباشرة.
    En République de Slovénie, c'est la Cour suprême qui dispense une formation aux juges et pourvoit à son organisation, avec le soutien financier du centre de formation des juges. UN وفي جمهورية سلوفينيا، يتم تثقيف القضاة بدعم مالي من المركز التثقيفي للعدالـة سواء في مجالي التنظيم أو التنفيذ بواسطة المحكمة العليا لجمهورية سلوفينيا.
    4.2 Jusqu'à la fin de juin 2002, le projet Maternité sans risque était exécuté avec le soutien financier du FNUAP. UN 4-2 نفذ مشروع الأمومة الآمنة بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى نهاية حزيران/يونيه 2002.
    Trois points de passage ont été construits et équipés avec le soutien financier du Gouvernement des États-Unis, de l'Initiative de gestion des frontières pour l'Asie centrale (Border Management Initiative for Central Asia - BOMCA) et du Programme antidrogues d'Asie centrale (Central Asia Drugs Action Plan UN وبدعم مالي من كل من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ومبادرة مراقبة الحدود في آسيا الوسطى وخطة مكافحة المخدرات في آسيا الوسطى، أمكن بناء وتجهيز 3 نقاط تفتيش.
    La réunion avait été organisée par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales des Nations Unies, en collaboration avec le Consejo Nacional de Población du Mexique, avec le soutien financier du National Institute of Aging des États-Unis. UN ونظمت الاجتماع شعبة الأمم المتحدة للسكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع المجلس الوطني للسكان بالمكسيك، وبدعم مالي من المعهد الوطني للشيخوخة بالولايات المتحدة.
    Ces projets ont été réalisés avec le soutien financier du Gouvernement suédois. UN وقد أنجِزت هذه المشاريع بدعم تمويلي من الحكومة السويدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد