ويكيبيديا

    "avec les conventions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الاتفاقيات
        
    • مع اتفاقيتي
        
    • مع اتفاقيات
        
    • مع المعاهدات
        
    • مع الاتفاقات
        
    • مع اتفاقية
        
    • وفقا للاتفاقيات
        
    • مع الإتفاقيات
        
    Se félicitant des progrès déjà réalisés dans la mise au point de mécanismes de coopération avec les conventions, organisations internationales et institutions pertinentes, UN وإذ يرحب بما أحرز حتى الآن من تقدم في وضع ترتيبات تعاونية مع الاتفاقيات والمنظمات والمؤسسات الدولية المعنية،
    Se félicitant des progrès déjà réalisés dans la mise au point de mécanismes de coopération avec les conventions pertinentes, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن على صعيد وضع ترتيبات للتعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة،
    L'Instrument porte création d'un Conseil qui a notamment pour fonctions de superviser les relations avec les conventions dont le FEM sert les objectifs. UN وينشئ هذا الصك مجلسا من بين وظائفه اﻹشراف على العلاقات مع الاتفاقيات التي يخدمها مرفق البيئة العالمية.
    Elaboré conjointement avec les conventions de Bâle et de Rotterdam. UN وضع ذلك البرنامج بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام.
    Elaboration de matériel de formation pour le recours et la participation au centre d'échange conjointement avec les conventions de Bâle et de Rotterdam UN تطوير مواد للتدريب على استخدام آلية تبادل المعلومات والمشاركة فيها بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام
    À cet égard, elle a noté que les travaux du Groupe de liaison mixte avaient permis de renforcer les synergies avec les conventions de Rio. UN وفي هذا الصدد، لاحظ أن أشكال التآزر مع اتفاقيات ريو قد تعززت من خلال عمل فريق الاتصال المشترك.
    Cette règle démocratique est en phase avec les conventions internationales auxquelles la République bulgare est partie. UN وتتفق هذه القاعدة الديمقراطية مع الاتفاقيات الدولية التي أصبحت بلغاريا طرفاً فيها.
    Représentante du Ministère des affaires étrangères auprès de la Cour constitutionnelle pour les questions de compatibilité des lois internes avec les conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN ممثلة وزارة الشؤون الخارجية لدى المحكمة الدستورية معنية بتوافق القوانين الداخلية مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان
    C'était sans doute l'une des raisons pour lesquelles le processus d'harmonisation des lois avec les conventions internationales était parfois très complexe en Bosnie-Herzégovine. UN وقد يكون هذا الأمر أحد الأسباب التي تجعل في بعض الأحيان عملية مواءمة القوانين في البوسنة والهرسك مع الاتفاقيات الدولية عملية معقدة للغاية.
    Vérification des textes nationaux afin d'éliminer toutes contradictions et divergences avec les conventions, pactes et traités internationaux ratifiés; UN ضبط النصوص الوطنية وإزالة ما بينها من تعارض أو اختلاف بما يتواءم مع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المصدق عليها.
    Vérification des textes nationaux afin d'éliminer toutes contradictions et divergences avec les conventions, pactes et traités internationaux ratifiés; UN ضبط النصوص الوطنية وإزالة ما بينها من تعارض أو اختلاف بما يتواءم مع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المصادق عليها؛
    Étudier et examiner la conformité de la législation en vigueur relative aux femmes et aux enfants avec les conventions internationales ratifiées. UN دراسة ومراجعة مدى ملاءمة التشريعات النافذة ذات الصلة بالمرأة والطفل مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها.
    L’ordonnance concernant les allocations pour les veuves et les orphelins a été modifiée afin de l’harmoniser avec les conventions internationales en vigueur. UN عُدﱢل القانون المتعلق بمنافع اﻷرامل واﻷيتام من جوانب عديدة لجعله متمشياً مع الاتفاقيات الدولية.
    Il serait intéressant de savoir qui est habilité à décider qu'une disposition de la Constitution est compatible ou non avec les conventions internationales. UN ومن المفيد معرفة الشخص المسؤول عن البت فيما إذا كان حكم من أحكام الدستور يتنافى مع الاتفاقيات الدولية.
    2. Moyens éventuels permettant de renforcer la coopération avec les conventions et les processus intergouvernementaux pertinents UN 2- الطرق والوسائل الممكنة لدعم التعاون مع الاتفاقيات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة
    Elaboration conjointe avec les conventions de Bâle et de Rotterdam. UN يوضع بالاشتراك مع اتفاقيتي بازل وروتردام
    C'est également indispenssable pour soutenir le projet de plan de travail sur les synergies avec les conventions de Stockholm et de Bâle. UN ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل.
    Examen achevé; amélioration et poursuite de la coopération programmatique et de la coordination avec les conventions de Stockholm et de Rotterdam; les centres régionaux et les centres de coordination sont renforcés et leur viabilité est assurée UN إكمال إجراء الاستعراض؛ تعزيز ومواصلة التعاون والتنسيق البرنامجيين مع اتفاقيتي استكهولم وروتردام؛ تعزيز واستدامة المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل.
    Elle a été révisée en 2012 afin d'être davantage en conformité avec les conventions de l'OIT. UN وأعيد النظر في هذا التشريع في عام 2012 لتعزيز اتساقه مع اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Depuis plusieurs années, la Mauritanie examine sa législation pour la rendre compatible avec les conventions sur les droits de l'homme et avec la charia. UN وأضاف أن موريتانيا ظلت لعدة سنوات تستعرض قوانينها لكي تتواءم مع اتفاقيات حقوق الإنسان ومع الشريعة.
    d) Les mesures soient compatibles avec les conventions et les accords internationaux pertinents; UN (د) توافُق الإجراءات مع المعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    Ces définitions ont été harmonisées avec les conventions internationales et elles constituent une condition préalable suffisante pour engager des poursuites. UN وقد تمت مواءمة التعريفات مع الاتفاقات الدولية وتقدم شرطاً مسبقاً كافياً لمعالجة هذه الجرائم.
    Précise les synergies possibles avec les conventions de Bâle et de Rotterdam. UN بيان أوجه التآزر المحتملة مع اتفاقية روتردام واتفاقية بازل.
    Ils ont également souligné la nécessité d'identifier, en conformité avec les conventions applicables à ce sujet, les biens du patrimoine culturel volés ou exportés de manière illicite. UN كما شددوا على الحاجة إلى أن تحدد اليونسكو الممتلكات الثقافية التي تعرضت للنهب أوصدرت بصفة غير قانونية وفقا للاتفاقيات ذات الصلة بشأن هذه المسألة.
    Collaboration avec les conventions relatives à l'environnement mondial et UN التعاون مع الإتفاقيات البيئية العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد