ويكيبيديا

    "avec les etats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الدول
        
    • مع دول
        
    • مع الحكومات
        
    • ومع دول
        
    Il maintiendra aussi des contacts avec les Etats Membres intéressés. UN وسيحتفظ أيضا بالاتصالات مع الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    Monsieur Boullé aborde ensuite la question des consultations avec les Etats membres sur cette résolution. UN ثم انتقل إلى مسألة المشاورات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذا القرار.
    M. Miyet espère que cette étude facilitera la poursuite du dialogue avec les Etats Membres, et entre eux, au sujet des mesures qui peuvent être prises. UN وأعرب عن أمله في أن تفضي الدراسة إلى تيسير مزيد من الحوار مع الدول الأعضاء وفيما بينها بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    Le HCR a également travaillé avec les Etats à l'élaboration de réponses globales face aux mouvements secondaires dans la région AsiePacifique. UN كما تعمل المفوضية مع الدول على الإعداد لاستجابات شاملة إزاء حركات الهجرة الثانوية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous sommes prêts à étudier avec les Etats Membres d'autres propositions et nous ferons preuve à cet égard de la plus grande souplesse et du maximum de compréhension. UN وإننا مستعدون لمناقشة مقترحات أخرى مع الدول اﻷعضاء على أساس أقصى ما يمكن من المرونة والتفهم.
    Option I : Le Chef du Bureau doit être choisi et nommé par le Secrétaire général, en consultation avec les Etats Membres. UN الخيار اﻷول: أن يختار اﻷمين العام رئيس المكتب ويعينه بالتشاور مع الدول اﻷعضاء.
    Le Secrétaire général ne peut licencier le titulaire qu'après consultation approfondie avec les Etats Membres. UN ولا يجوز لﻷمين العام إنهاء خدمته إلا بعد مشاورات واسعة مع الدول اﻷعضاء.
    L'entité désignée devrait s'employer, en étroite consultation avec les Etats Membres, à développer le concept et les critères en la matière. UN وينبغي للكيان المعين أن يسعى الى وضع المفهوم والمعايير ذات الصلة، بالتشاور الوثيق مع الدول اﻷعضاء.
    Il faudrait également que soient établis des mécanismes de consultation avec les Etats qui ont un intérêt particulier à participer à une opération ou à envoyer des contingents. UN ويجب أن تقام آليات للتشاور مع الدول التي لها مصلحة خاصة بسبب اشتراكها في العملية أو مساهمتها فيها بقوات.
    Il est essentiel que l'Agence continue de bénéficier d'un appui et d'une coopération politiques sans réserve dans l'application des accords de garanties conclus avec les Etats membres. UN إن استمرار الوكالة في الحصول على الدعــم السياسي والتعاون في تنفيذ اتفاقات الضمانات مع الدول اﻷعضاء أمر حيوي للغاية.
    Nous avons également proposé la création, au sein du Conseil, de mécanismes de planification à long terme et de consultation plus large et plus transparente avec les Etats Membres. UN وقد اقترحنا أيضــا آليات داخـــل المجلـــس للتخطيــط اﻷطـــول مــدى والتشاور اﻷوسع نطاقا واﻷكثر شفافية مع الدول اﻷعضاء.
    En encourageant, en favorisant et en défendant efficacement les droits de l'homme, l'Organisation des Nations Unies devrait faire de ces activités une part importante de sa coopération avec les Etats. UN ولدى تعزيز وتطوير حقوق الانسان والدفاع الفعال عنها، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تجعل هذه اﻷنشطة جزءا من تعاونها مع الدول.
    Pour cela, j'ai l'intention d'engager avec les Etats Membres un dialogue visant à identifier et à essayer de surmonter les obstacles s'opposant à la ratification. UN ولهذه الغاية، أعتزم أن أشرع في حوار مع الدول اﻷعضاء لتحديد العقبات القائمة في وجه التصديق ومحاولة التغلب عليها.
    Le succès du mandat du Haut Commissaire dépendra de l'aptitude de ce dernier à promouvoir et protéger les droits de l'homme dans un esprit de coopération avec les Etats Membres. UN وسيعتمد نجاح منصب المفوض السامي على قدرته على حماية وتعزيز حقـوق الانسان بروح من التعاون مع الدول اﻷعضاء.
    Coopération avec les Etats non parties au Statut UN التعاون مع الدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي
    Le Comité a rappelé qu'il fallait améliorer le processus de consultation avec les Etats Membres et a recommandé que des mesures appropriées soient prises à cette fin. UN وأكدت اللجنة من جديد الحاجة الى تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء وأوصت بوضع تدابير ملائمة تحقيقا لذلك الغرض.
    En même temps, le HCR a été exhorté à s'engager avec les Etats concernant ces initiatives. UN وتم، في الوقت ذاته، حث المفوضية على المشاركة مع الدول في معالجة تلك المبادرات.
    maintenir un dialogue ouvert avec les Etats, reconnaissant leurs préoccupations légitimes tout en leur demandant de respecter leurs obligations juridiques aux termes des instruments juridiques internationaux. UN الإبقاء على حوار مفتوح مع الدول التي تسلم بنواحي قلقها المشروع فيما تدعوها إلى الوفاء بالتزاماتها القانونية بموجب الصكوك القانونية الدولية.
    Le Haut Commissariat devrait avoir des consultations plus précoces avec les Etats membres où le Haut Commissariat fournirait une information actualisée et où les membres seraient en mesure d'en discuter les détails. UN وينبغي للمفوضية إجراء مفاوضات مبكرة مع الدول الأعضاء بحيث يتسنى للمفوضية إتاحة معلومات محدثة وللأعضاء مناقشة التفاصيل.
    Nos relations avec les Etats baltes se développent de manière constructive. UN أما علاقاتنا مع دول البلطيق، فإنها تنمو بطريقة إيجابية.
    Tout d'abord elle devrait maintenir les conditions monétaires appropriées et arrêter de négocier avec les Etats la conditionnalité d'application des mesures qu'elle propose. Le cœur de mandat d'une banque centrale lui impose de maintenir l'inflation à un niveau approprié et non de négocier des réformes structurelles avec des pays comme la Grèce - une responsabilité qui incombe à la Commission européenne et au FMI. News-Commentary ماذا ينبغي لأي بنك مركزي جيد أن يفعل إذن؟ بادئ ذي بدء، يتعين عليه أن يركز على الحفاظ على الأوضاع النقدي�� الملائمة والخروج من ممارسات التفاوض المشروط على السياسات مع الحكومات. إن التفويض الأساسي لأي بنك مركزي يتلخص في الإبقاء على التضخم عند مستويات مناسبة، وليس التفاوض على إصلاحات هيكلية مع بلدان مثل اليونان، وهي المهمة التي من الأفضل أن تترك للمفوضية الأوروبية وصندوق النقد الدولي.
    3. Conformément à l'article II, l'Organisation, agissant en coopération et en consultation avec les Etats parties, avec d'autres Etats et avec d'autres organisations internationales, selon les besoins, établit le Système de surveillance international, en coordonne l'exploitation et la maintenance et y fait apporter ultérieurement tout changement ou aménagement convenu. UN ٣- تقوم المنظمة، وفقاً للمادة الثانية، بالتعاون والتشاور مع الدول اﻷطراف ومع دول أخرى ومع المنظمات الدولية حسبما يكون مناسباً، بإنشاء تشغيل وصيانة نظام الرصد الدولي، وأي تعديل أو تطوير يُتفق عليه مستقبلاً لهذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد