ويكيبيديا

    "avec les experts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الخبراء
        
    • مع خبراء
        
    • بالخبراء
        
    • إلى جانب الخبراء
        
    Les États Membres auraient toutefois moins l'occasion d'interagir directement avec les experts dans le cadre de réunions bilatérales. UN إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    Le Groupe poursuit ses consultations avec les experts et n'a pas encore présenté son rapport sur cette affaire. UN ولا يزال الفريق يتشاور مع الخبراء ومن ثم فهو لم يقدم بعد تقريره عن هذه الحالة.
    Elle collabore avec les experts et suit, par le biais des ACAT, la mise en œuvre des recommandations des comités sur le terrain. UN ويتعاون مع الخبراء في هذه اللجان، ويتابع، عن طريق الجمعيات المنتسبة إليه، عملية تنفيذ توصيات اللجان في الميدان.
    Ces cartes sont établies avec les experts de la Banque mondiale. UN وقد أُعدت هذه الخرائط بالتعاون مع خبراء البنك الدولي.
    Toutes les réformes sont menées en étroite coopération avec les experts de l'Union européenne et sont suivies par les institutions européennes. UN وقال إن جميع الإصلاحات يجري الاضطلاع بها بتعاون وثيق مع خبراء من الاتحاد الأوروبي وتتولى رصدها المؤسسات الأوروبية.
    Discutez avec les experts et laissez Katya en dehors de ça. Open Subtitles نح كاتيا جانبا خليك مع الخبراء و نحها جانبا
    Décembre Passation de contrats de louage de services avec les experts. UN إصدار اتفاقات تقديم خدمات خاصة مع الخبراء الاستشاريين
    Il a noté que l'article avait par la suite été sensiblement révisé suite aux consultations menées par le Secrétariat avec les experts. UN ولاحظ الفريق العامل أن المادة نقّحت بعد ذلك تنقيحا واسعا في ضوء مشاورات الأمانة مع الخبراء.
    Il devrait également renforcer son dialogue avec les experts indépendants qui constituent les procédures spéciales mandatées par lui. UN وينبغي أن يعزز المجلس أيضا تفاعله مع الخبراء المستقلين الذين يشكلون الإجراءات الخاصة التي يقررها المجلس.
    chargé de la coopération avec les experts juridiques étrangers UN التابعــة للحكومــة الكمبوديــة المعنية بالتعاون مع الخبراء القانونيين الأجانب
    :: Elle doit organiser des contacts réguliers avec les experts des pays membres. UN :: أن تنشئ منتدى نظاميا للاتصالات المؤسسية مع الخبراء من البلدان الأعضاء في المنظمة.
    Consultations avec les experts techniques et avec les États membres UN ثالثا - المشاورات مع الخبراء التقنيين والدول الأعضاء
    Inconvénients ● Peu d'échanges avec les experts nationaux des pays concernés UN :: محدودية التفاعل مع الخبراء الوطنيين من البلدان قيد الاستعراض
    La Mission permanente de la Bolivie est disposée à tenir des consultations et des réunions officieuses avec les experts du Comité afin de préciser certains termes figurant dans le document, selon la traduction anglaise qui en sera faite. UN وجدير بالملاحظة أن البعثة الدائمة مستعدة لعقد مشاورات غير رسمية أو اجتماعات مع الخبراء الأعضاء في اللجنة من أجل توضيح بعض المصطلحات الواردة في الوثيقة المذكورة لأغراض ترجمتها إلى الانكليزية.
    La Russie doit coopérer avec les experts internationaux, y compris ceux de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي للاتحاد الروسي أن يتعاون تعاونا وثيقا بدرجة أكبر مع الخبراء الدوليين، بمن فيهم خبراء الأمم المتحدة.
    La question sera inscrite à l'ordre du jour de la prochaine réunion de travail avec les experts allemands. UN وسوف تدرج المسألة في جدول أعمال اجتماع العمل القادم مع خبراء ألمان.
    À cet effet, le secrétariat a élaboré un questionnaire en collaboration avec les experts de Statistique Norvège, Statistique Finlande, EUROSTAT et l'Agence européenne de l'environnement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أعدت الأمانة استبيانا بالتشاور مع خبراء من إدارة إحصاءات النرويج، والهيئة الفنلندية للإحصاءات والمكتب الإحصائي للمجموعات الأوروبية والوكالة الأوروبية للبيئة.
    Ils se sont également entretenus avec les experts des équipes de négociation des deux parties des questions dont ils étaient chargés. UN وعقدوا أيضا اجتماعات مع خبراء من أفرقة التفاوض التابعة لكلا الجانبين بشأن المسائل المحددة التي تركز عليها هذه الأفرقة.
    Les boursiers ont également l'occasion d'échanger des points de vue avec les experts de l'OIAC sur des questions relatives à l'application de la Convention. UN وتتاح للزملاء أيضا فرصة لتبادل الآراء مع خبراء المنظمة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    On pourrait aussi faire en sorte que les ONG soient coauteurs des textes avec les experts de la SousCommission. UN وثمة أمر ممكن آخر هو أن تشارك المنظمات غير الحكومية في كتابة البحوث مع خبراء اللجنة الفرعية.
    Dans l'intervalle, elle continuera de partager son expérience et de coordonner ses activités avec les experts intéressés du Comité contre le terrorisme. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل فريق الرصد تقاسم خبراته، وتنسيق أنشطته، مع خبراء لجنة مكافحة الإرهاب ذوي العلاقة.
    Dans les cas où le secrétariat communique directement avec les experts nationaux et les partenaires, des copies de toutes les communications seront adressées aux représentations permanentes. UN وفي الحالات التي تجري فيها الأمانة اتصالات مباشرة بالخبراء والنظراء على الصعيد الوطني، توجه نسخ من جميع المراسلات إلى البعثات الدائمة.
    Toutefois, avec les experts internationaux et les autres experts locaux, ils ont pu participer au premier examen et à l'évaluation des zones touchées par le feu au site 1, à proximité du village d'Ashagi Seyidakhmedli. UN غير أن هؤلاء الخبراء، إلى جانب الخبراء الدوليين وخبراء محليين آخرين، تمكنوا من المشاركة في أول عملية دراسة وتقييم للمناطق المتضررة من الحرائق في الموقع رقم 1 على مقربة من قرية أشاغي سيداخميدلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد