ويكيبيديا

    "avec les hauts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع كبار
        
    • مع الإدارة
        
    • بكبار
        
    • مع القيادة
        
    • مع القيادات
        
    • وبين الإدارة
        
    Déclarations liminaires, dialogue avec les hauts fonctionnaires et débat général UN بيانات استهلالية، وحوار مع كبار المسؤولين ومناقشة عامة
    La première partie des consultations officieuses consiste en un long temps de questions-réponses avec les hauts responsables des bureaux fonctionnels compétents. UN ويتضمن الجزء الأول من المناقشات غير الرسمية فترة مطولة للأسئلة والأجوبة، مع كبار موظفي المكاتب الفنية المعنية.
    Le titulaire aidera également l'Ombudsman de l'ONU à traiter les affaires à haut risque et à en assurer le suivi en concertation avec les hauts responsables, y compris dans ses relations avec des organes intergouvernementaux. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بدعم أمين المظالم في الأمم المتحدة في تناول القضايا التي تنطوي على مخاطر عالية، ومتابعتها وفي التواصل مع كبار النظراء، شاملا ذلك عملهم مع الهيئات الحكومية الدولية.
    Tenue de réunions régulières avec les hauts fonctionnaires des Ministères de l'environnement, de l'agriculture et de l'éducation et avec ceux du Ministère d'État pour la réforme administrative UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية
    Il faudra pour cela adopter une démarche ciblée et confier à un responsable plus expérimenté le soin d'assurer la coordination avec les hauts responsables de la Mission. UN وسيتطلب هذا نهجا مركزا ومسؤولية أرفع مستوى للتنسيق مع الإدارة العليا في البعثة.
    De la même manière, le chef de la sécurité doit assurer directement la liaison avec les hauts fonctionnaires des services gouvernementaux de sécurité et de renseignement. UN وبالمثل سيكون مطلوبا من رئيس الأمن أن يتصل مباشرة بكبار موظفي دوائر الأمن والاستخبارات الحكومية.
    Cet élément aura sa place dans le < < pacte > > avec les hauts responsables dans lequel des objectifs sont fixés en matière de gestion. UN وسيمثل هذا العنصر جزءا من ' ' اتفاقه`` مع كبار المسؤولين حيثما تُحدَّد أهدافهم الإدارية.
    Déclarations liminaires, séance de questions et dialogue avec les hauts fonctionnaires UN بيانات استهلالية، و ' ' قت مخصص لطرح الأسئلة`` والحوار مع كبار المسؤولين
    Mon Représentant spécial a également veillé au suivi de cette question lors de ses réunions avec les hauts représentants du Front POLISARIO. UN كما أن ممثلي الخاص تابع المسألة في اجتماعاته مع كبار المسؤولين لجبهة البوليساريو.
    Le Bureau maintient des contacts réguliers avec les hauts responsables des missions afin de faire le point avec eux sur la suite donnée aux recommandations concernant des problèmes individuels et systémiques. UN ويبقي المكتب على اتصال منتظم مع كبار المسؤولين في البعثات لغرض متابعة التوصيات المتعلقة بقضايا فردية ومنهجية.
    Grâce à ce réseau de contacts avec les hauts responsables des missions, le Bureau dispose d'une vision d'ensemble des problèmes communs aux différentes missions de maintien de la paix. UN وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام.
    A exercé des responsabilités croissantes d'entretiens avec les hauts responsables de la Banque mondiale. UN أُنيطت به وحده مسؤولية متعاظمة الأهمية عن إجراء مقابلات مع كبار المسؤولين بالبنك الدولي.
    L'Inspecteur s'est entretenu avec les hauts fonctionnaires du secrétariat de la CNUCED, notamment avec tous les directeurs de division et les membres de la direction. UN وأُجريت سلسلة من المقابلات مع كبار موظفي أمانة الأونكتاد، بمن فيهم جميع مديري الشُّعب والإدارة العليا للأمانة.
    Plusieurs réunions ont été organisées avec les hauts responsables concernés pour mieux faire connaître le dispositif mis en place par l'Arménie pour appliquer le régime de sanctions. UN ونُظم له عدد من الاجتماعات مع كبار المسؤولين في هذا المجال لشرح نظام أرمينيا في تنفيذ الجزاءات.
    Il assurera la liaison avec les hauts responsables du Gouvernement et l'encadrement global du Groupe. UN وسيكون موظف التخطيط الأقدم مسؤولا عن التنسيق مع كبار المسؤولين الحكوميين والإشراف على الوحدة بأكملها.
    :: Tenue de consultations mensuelles avec les hauts responsables de l'ONU sur la promotion et la protection des droits de l'homme UN :: إجراء مشاورات شهرية مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    A progressivement endossé des responsabilités de plus en plus importantes dans le cadre des entretiens avec les hauts responsables de la Banque mondiale. UN أُنيطت به وحده مسؤولية متعاظمة الأهمية عن إجراء مقابلات مع كبار المسؤولين بالبنك الدولي.
    Réunions hebdomadaires avec les hauts responsables libanais de la sécurité sur les questions de sécurité et leurs conséquences pour la population du Sud-Liban UN عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسؤولي الأمن في لبنان بشأن المسائل الأمنية وتأثيرها على أهالي جنوب لبنان
    :: Réunions hebdomadaires avec les hauts responsables libanais de la sécurité sur les questions de sécurité et leurs incidences sur la population locale dans le sud du Liban UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع كبار مسـؤولي الأمن في لبنان بشـأن المسـائل الأمنيـة وتأثيرها على أهالي جنوب لبنان
    Le calendrier sera déterminé à l'issue des consultations qui auront été tenues avec les hauts responsables, les services concernés et les parties prenantes. UN وسيتحدد توقيتها على أساس المناقشات مع الإدارة العليا، ووحدات العمل وأصحاب المصلحة المعنيين.
    Il a également communiqué régulièrement avec les hauts fonctionnaires du Gouvernement syrien. UN وظل على اتصال منتظم بكبار مسؤولي حكومة الجمهورية العربية السورية.
    Les discussions entamées avec les hauts responsables du Front de libération islamique Moro ont débouché sur la signature d'un communiqué conjoint de l'UNICEF et du Front. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies s'emploie, avec les hauts responsables, l'Administration et les associations du personnel à encourager le règlement à l'amiable, par recours à la médiation et aux services de l'Ombudsman. UN ويعمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة مع القيادات العليا، والإدارة، ورابطات الموظفين على تشجيع التسوية غير الرسمية عن طريق الوساطة وخدمات أمين المظالم.
    Une importante question se dégage des entretiens avec les hauts responsables : celle de l'impact qu'a sur leurs relations avec le BSCI le fait que ses rapports sont disponibles aux États Membres. UN 40 - تتصل مسألة هامة أثارتها استجوابات كبار المديرين بما تحدثه إتاحة تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية للدول الأعضاء من أثر على العلاقة بينه وبين الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد