Le HCDH a tenu plusieurs réunions avec les membres de la Commission et leur a offert son assistance technique. | UN | وعقدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عدة اجتماعات مع أعضاء اللجنة وعرضت عليهم مساعدتها التقنية. |
Cette déclaration a été suivie d'un dialogue avec les membres de la Commission et les États observateurs. | UN | وأعقب البيان حوار تفاعلي مع أعضاء اللجنة والدول التي لها مركز مراقب. |
Le Canada demeure un ardent défenseur de la CICIG, par l'entremise de ses contributions volontaires et par sa collaboration étroite avec les membres de la Commission et leurs collègues de l'ONU. | UN | وما فتئت كندا تدعم اللجنة بقوة من خلال إسهاماتها الطوعية وتعاونها الوثيق مع أعضاء اللجنة وزملائهم في الأمم المتحدة. |
RI a apporté un soutien à l'application des règles pour l'égalisation des chances en participant à des séances de travail avec les membres de la Commission. | UN | ووفرت الجمعية الدعم لتنفيذ القواعد النموذجية، بمشاركتها في دورات العمل مع أعضاء لجنة التنمية الاجتماعية؛ |
Son intervention a été suivie d'un dialogue informel avec les membres de la Commission et les États ayant le statut d'observateurs. | UN | وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة. |
Réunion avec les membres de la Commission électorale indépendante | UN | لقاء مع أعضاء اللجنة المستقلة للانتخابات |
Le Sous-Secrétaire général sera disponible à la fin de la séance pour un dialogue informel avec les membres de la Commission. | UN | وأضاف أن وكيل الأمين العام سيكون موجوداً في نهاية الجلسة لإجراء تبادل غير رسمي لوجهات النظر مع أعضاء اللجنة. |
Elle est retournée à Khartoum avec les membres de la Commission, le 17 novembre 2004. | UN | وعاد الفريق إلى الخرطوم مع أعضاء اللجنة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Il a été reçu par le Ministre des affaires étrangères et a eu un entretien avec les membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre. | UN | وقد استقبله وزير الخارجية، واجتمع مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب. |
Et le Secrétariat a confirmé le rôle important qu'il avait à jouer en collaborant étroitement avec les membres de la Commission. | UN | كما أكدت اﻷمانة من ناحيتها دورها الهام في العمل جنبا الى جنب مع أعضاء اللجنة. |
Déclaration du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et dialogue avec les membres de la Commission | UN | بيان من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان وحوار مع أعضاء اللجنة |
Elle espère pouvoir examiner ces points avec les membres de la Commission et toutes les autres parties intéressées. | UN | وهو يأمل أن يتمكن من النظر في هذه البنود مع أعضاء اللجنة وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى. |
Elle a collaboré avec l'équipe des Nations Unies au Népal dans le cadre de discussions avec les membres de la Commission constitutionnelle en 2009. | UN | وتعاونت مع فريق الأمم المتحدة في نيبال في سياق المناقشات مع أعضاء اللجنة الدستورية في عام 2009. |
Il se réjouit de travailler avec les membres de la Commission à l'exercice des attributions confiées à cette dernière par l'Assemblée générale. | UN | ويتطلع قدما إلى العمل مع أعضاء اللجنة في الاضطلاع بالمسؤوليات التي أسندتها الجمعية العامة إلى اللجنة. |
:: Consultations hebdomadaires avec les membres de la Commission électorale nationale, portant sur la rédaction du code électoral | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن وضع صيغة مشروع قانون انتخابي |
:: Consultations hebdomadaires avec les membres de la Commission électorale nationale, portant sur la rédaction du code électoral | UN | :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن صياغة مشروع قانون انتخابي |
Il a déjà examiné plusieurs thèmes avec les membres de la Commission d'enquête, y compris la possibilité d'obtenir l'accès à Gaza et de communiquer avec tous les segments de la société dans le Territoire palestinien occupé. | UN | وقال إنه قد ناقش بالفعل عدة مواضيع مع أعضاء لجنة التحقيق بما في ذلك إمكانية الحصول على فرصة الوصول إلى غزة والتواصل مع جميع قطاعات المجتمع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
492. À sa quarante-troisième session, le 26 novembre 2009, le Comité a tenu une réunion informelle avec les membres de la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de l'OIT. | UN | 492- عقدت اللجنـة، في دورتها الثالثـة والأربعين المعقـودة في 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، اجتماعاً غير رسمي مع أعضاء لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Réunion avec les membres de la Commission des plaintes électorales | UN | لقاء مع أعضاء لجنة الشكاوى الانتخابية |
Le 31 août 1993, dans le cadre de ma récente visite à Genève, je me suis entretenu avec les membres de la Commission. | UN | وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣ أثناء زيارتي اﻷخيرة لجنيف، اغتنمت الفرصة للالتقاء بأعضاء اللجنة. |
Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 25 septembre 2001. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001. |
La délégation se félicite de ses entretiens avec les membres de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation. | UN | رحَّب الوفد بفرصة الالتقاء بأعضاء لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة والعمل معهم. |
Les animateurs invités échangeront leurs vues avec les membres de la Commission sur les thèmes suivants: | UN | وسيتبادل المشاركون في المناقشة الآراء مع خبراء اللجنة بشأن ما يلي: |