Le rapport du Corps commun d'inspection consacre tout un chapitre aux liens des organisations de la société civile avec les organisations du système des Nations Unies. | UN | وقد خصص تقرير وحدة التفتيش المشتركة فصلا كاملا لعلاقة منظمات المجتمع المدني مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
JIU/REP/98/5 Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) : engagement plus large avec les organisations du système des Nations Unies | UN | مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع: توسيع نطاق المشاركة مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets (UNOPS) : engagement plus large avec les organisations du système des Nations Unies (JIU/REP/98/5) | UN | مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع: توسيع نطاق المشاركة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة (JIU/REP/98/5) ــ ــ ــ ــ ــ |
4. Engage les institutions de Bretton Woods à étudier comment elles pourraient participer activement aux activités de mise en oeuvre et de suivi de la Conférence et à renforcer leur coopération avec les organisations du système pour atteindre cet objectif; | UN | " ٤ - تدعو مؤسستى بريتون وودز، إلى أن تنظرا في كيفية المشاركة النشطة في التنفيذ والمتابعة للمؤتمر، وزيادة تعاونهما مع منظومة الأمم المتحدة لذلك الغرض؛ |
11. Le Département des affaires humanitaires, en coopération avec les organisations du système des Nations Unies, devrait intensifier ses efforts en vue de promouvoir la planification préalable, le renforcement des capacités et la mise en place de dispositifs d'intervention en prévision de situations d'urgence potentielles. | UN | ١١ - ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، أن تكثف جهودها لتعزيز التأهب وبناء القدرات والتخطيط للمساعدة اﻹنسانية إزاء الطوارئ المحتملة. |
Il a été constaté que les groupes avaient effectué un travail constructif à l'appui des pays concernés par leur approche large, ouverte et participative, en collaboration fructueuse avec les organisations du système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, et en recommandant avec vigueur que soient dégagées des ressources adéquates pour consolider et reconstruire ces pays. | UN | ووجد أن الفريقين قاما بعمل بنّاء دعما للبلدين المعنيين من خلال النهج العريض المفتوح والتشاركي الذي انتهجاه في تعاون مثمر مع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومن خلال دعوتهما القوية لإتاحة موارد كافية لبناء السلام وإعادة الإعمار. |
306. Le Groupe d'experts travaillera en coopération étroite avec les organisations du système des Nations Unies et les institutions financières internationales s'occupant des questions de développement. | UN | ٣٠٥ - وسيعمل فريق الخبراء في تعاون وثيق مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية المعنية بمسائل التنمية. |
des Nations Unies L'Alliance continue de coopérer avec les organisations du système des Nations Unies afin de promouvoir l'utilisation et la diffusion d'informations d'intérêt commun aux unions affiliées. | UN | يواصل التحالف التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية الاستفادة من المعلومات المتصلة بالمسائل التي تحظى بالاهتمام المشترك ثم توزيعها على جمعياته الفرعية. |
Les partenariats avec les organisations du système des Nations Unies dans son ensemble sont essentiels pour dégager des synergies et harmoniser les pratiques dans un environnement complexe et dynamique. | UN | 56 - تكتسي الشراكات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا أهمية أساسية لتحقيق أوجه التآزر وتوحيد الممارسات في بيئة تتسم بالتعقيد والدينامية. |
Au plan local, nouer des partenariats avec les organisations du système des Nations Unies par l'intermédiaire du Groupe de la communication des Nations Unies demeure une priorité pour le Département. | UN | 24 - وعلى الصعيد المحلي، لا يزال بناء شراكات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن طريق فريق الأمم المتحدة للاتصالات أمرا ذا أولوية بالنسبة للإدارة. |
Une large place devrait être faite à la coopération avec les organisations du système des Nations Unies, ses fonds et ses programmes, et les institutions financières et commerciales internationales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
Une large place devrait être faite à la coopération avec les organisations du système des Nations Unies, ses fonds et ses programmes, et les institutions financières et commerciales internationales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
** Le présent rapport a été soumis en retard en raison des consultations approfondies avec les organisations du système des Nations Unies qu'il a nécessitées. | UN | ** يرجع سبب تأخير تقديم هذا التقرير إلى المشاورات المكثفة التي أجريت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Il est vivement demandé aux organisations de publier les annonces d'appels d'offres internationaux dans le plus grand nombre possible de pays, aux fins d'élargir l'éventail des sociétés-conseils de toutes les régions et de tous les pays étant au courant des possibilités de contrat avec les organisations du système des Nations Unies et participant activement aux soumissions. | UN | تُشجَّع المنظمات على نشر إعلاناتها بشأن العطاءات الدولية بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية وفي أكثر ما يمكن من البلدان، وذلك من أجل توسيع نطاق الشركات من جميع الأقاليم والبلدان التي يمكنها الاطلاع على فرص التعاقد مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمشاركة فعلا في تلك العطاءات. |
Observations du Secrétaire général et du Comité administratif de coordination sur le rapport du Corps commun d’inspection intitulé «Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets : élargissement de la coopération avec les organisations du système des Nations Unies» | UN | تعليقــات اﻷميــن العــام ولجنــة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع: توسيـع المشاركة مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة " |
f) Intensifier la coopération avec les organisations du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes donateurs. | UN | )و( تعزيز التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة. |
f) Intensifier la coopération avec les organisations du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes donateurs. | UN | )و( تعزيز التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة. |
Chaque État doit évaluer de manière indépendante l'opportunité d'introduire de tels modèles pour assurer la présence de l'ONU sur le terrain, en tenant compte de facteurs comme la coopération antérieure avec les organisations du système des Nations Unies et l'évaluation de la capacité des gouvernements à mettre en œuvre les priorités nationales dans le cadre d'un seul bureau de pays des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تقيّم كل دولة، على حدة، مدى ملاءمة الأخذ بتلك النماذج بخصوص حضور الأمم المتحدة الميداني، مع مراعاة عوامل مثل الخبرة المكتسبة في التعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتقييم قدرة الحكومات على تنفيذ الأولويات الوطنية في نطاق مكتب قطري أحادي للأمم المتحدة. |
Le présent rapport d'activité est le produit de consultations globales avec les organisations du système des Nations Unies et ses mécanismes interinstitutions. | UN | 6 - ويأتى هذا التقرير المرحلي محصلة عملية تشاور شاملة أُجريت مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات التابعة لها. |
Au Gabon, le Gouvernement, en partenariat avec les organisations du système des Nations Unies, les autres partenaires de développement et les organisations non gouvernementales nationales, travaille sans relâche pour sensibiliser nos populations à la nécessité de prévenir cette pandémie dévastatrice. | UN | تتسم جهود غابون ضد هذا الوباء بالاستمرارية والكفاءة، إلا أن الحكومة تسعى جاهدة، في شراكة مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الآخرين والمنظمات غير الحكومية، إلى تعزيز الوعي وسط السكان بِشأن الحاجة إلى وضع حد لهذا الوباء المدمر. |
Liée à cela, il y a la possibilité de recourir davantage à la coopération Sud-Sud comme moyen efficace d'utiliser les ressources existantes et d'établir davantage de partenariats avec les organisations du système des Nations Unies et les équipes sous-régionales et les autres ressources disponibles en dehors du système. | UN | وثمة خيار آخر مرتبط بهذا الخيار ويتمثل في زيادة استخدام التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه شكلا فعالا لاستخدام الموارد المتاحة وتكثيف الشراكة مع هيئات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة دون الإقليمية وغيرها من الموارد المتاحة خارج منظومة الأمم المتحدة. |
b) Consultations avec les organisations du système des Nations Unies qui mettent actuellement en place un cadre de gestion des risques, et avec les parties prenantes, dont les États Membres; | UN | (ب) إجراء مشاورات مع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي هي بصدد وضع إطار لإدارة المخاطر ومع الجهات المعنية، بما في ذلك الدول الأعضاء؛ |
Les membres du Comité se sont engagés aussi à renforcer les consultations interinstitutions en vue de faciliter l’harmonisation des initiatives ayant trait à l’Afrique, notamment en ce qui concerne les préparatifs et le suivi des initiatives pertinentes des donateurs internationaux et bilatéraux, entreprises en collaboration avec les organisations du système. | UN | وآلى أعضاء اللجنة على أنفسهم أيضا تعزيز المشاورات المشتركة بين الوكالات بهدف تسهيل مواءمة اﻷنشطة المرتبطة بأفريقيا، بما في ذلك ما يختص منها بمتابعة المبادرات الدولية والثنائية الخاصة بأفريقيا، التي تقدم بانتظام مع مؤسسات المنظومة. |