En outre, l'ONUDI déclarera la réalisation de certaines opérations avec les principaux responsables et les membres de leur famille. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكشف اليونيدو عن أيِّ معاملات تتم تحديدا مع كبار موظفي الإدارة وأفراد أسرهم. |
Il a été élaboré en consultation étroite avec les principaux responsables du PNUD. | UN | وقد أعد هذا البرنامج من خلال حوار وثيق مع كبار مديري البرنامج الإنمائي. |
:: Réunions avec les principaux représentants dans des localités du nord et du sud du Soudan ainsi que dans la région en vue d'établir une stratégie commune visant à faciliter la conclusion d'un accord final | UN | عقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في شمال وجنوب السودان، وكذلك في المنطقة، لوضع استراتيجية مشتركة لتيسير الاتفاق النهائي |
Les contacts se sont poursuivis avec les principaux protagonistes possédant des informations ayant un rapport avec l'enquête. | UN | واستمرت الاتصالات مع أهم الأفراد الذين لديهم معلومات ذات أهمية بالنسبة للتحقيق. |
Des consultations ont également été tenues avec les principaux acteurs internationaux et régionaux, ainsi qu'avec les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police, au Siège. | UN | وعقدت أيضا في المقر مشاورات مع أهم الجهات الدولية والإقليمية الفاعلة، إضافة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية و بأفراد الشرطة. |
L'équipe s'est d'abord entretenue avec les principaux protagonistes au siège du PNUD à New York, puis elle a procédé à des visites sur le terrain. | UN | وقد أجرى الفريق مقابلات أولية مع الجهات الرئيسية ذات الصلة في البرنامج الإنمائي بنيويورك، أعقبتها زيارات ميدانية. |
Il organise fréquemment des réunions avec les principaux donateurs pour examiner le financement du budget d'appui. | UN | وكثيرا ما يعقد المكتب اجتماعات مع كبار المانحين لمناقشة تمويل ميزانية الدعم. |
:: Consultations régulières du Représentant spécial du Secrétaire général et de ses deux adjoints avec les principaux dirigeants du Sud-Soudan | UN | :: إجراء الممثل الخاص للأمين العام ونائبيه مشاورات منتظمة مع كبار قادة جنوب السودان |
J'estime nécessaire de conclure des accords avec les principaux investisseurs étrangers et nationaux en prévoyant à leur intention des rémissions fiscales et des exonérations temporaires de droits de douane et d'autres taxes. | UN | وأرى أنه لا بد من إدخال ممارسة إبرام الاتفاقات الاستثمارية مع كبار المستثمرين اﻷجانب والمحليين، والتي ستشتمل على إعفاءات ضريبية، وإعفاءات مؤقتة من دفع الضرائب الجمركية وغيرها من الرسوم. |
En outre, l'ONUDI déclarera les opérations avec les principaux responsables et les membres de leur famille. | UN | وإضافة إلى ذلك، تكشف اليونيدو عن أيِّ معاملات محددة تتم مع كبار موظفي الإدارة وأفراد أسرهم. |
En outre, l'ONUDI déclarera la réalisation de certaines opérations avec les principaux responsables et les membres de leur famille. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكشف اليونيدو عن أيِّ معاملات تتم مع كبار موظفي الإدارة وأفراد أسرهم تحديدا. |
En outre, l'ONUDI déclarera les opérations avec les principaux responsables et les membres de leur famille. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تكشف اليونيدو عن أيِّ معاملات تتم بالتحديد مع كبار موظفي الإدارة وأفراد أسرهم. |
Il s'est rendu à Hargeisa le 8 mars 2000 pour des entretiens avec les principaux ministres, entretiens qui n'ont guère été concluants. | UN | فزار هرغيسا في 8 آذار/مارس 2000 لإجراء محادثات مع كبار الوزراء لكنها لم تكن حاسمة. |
Une collaboration étroite est engagée avec le Bureau du financement des programmes de l'UNICEF à cet égard, et le dialogue avec les principaux donateurs a été amélioré sur les questions de protection spéciale. | UN | وقد بُدئ بتعاون وثيق مع مكتب تمويل برامج اليونيسيف في هذا الصدد، إلى جانب قيام حوار أفضل بصدد قضايا الحماية الخاصة مع كبار المانحين. |
68. La Namibie a déclaré que les autorités travaillaient avec les principaux partenaires du secteur privé pour recueillir et analyser des renseignements permettant de prendre des mesures contre les trafiquants de drogues. | UN | 68- وأفادت ناميبيا بأن السلطات تتعاون مع كبار الشركاء في القطاع الخاص على تنمية المعلومات الاستخباراتية واستمدادها من مصادرها من أجل العمل على مكافحة المخدرات. |
L'objectif de renforcement des relations avec les principaux donateurs a été réalisé en ce qui concerne les institutions européennes et les États Membres, qui ont accru leurs contributions. | UN | ونُفذ الهدف المتمثل في تعزيز العلاقات مع أهم المانحين على صعيد المؤسسات الأوروبية والدول الأعضاء، التي قامت بزيادة مساهماتها. |
L'objectif de renforcement des relations avec les principaux donateurs a été réalisé en ce qui concerne les institutions européennes et les États Membres, qui ont accru leurs contributions. | UN | ونُفذ الهدف المتمثل في تعزيز العلاقات مع أهم المانحين على صعيد المؤسسات الأوروبية والدول الأعضاء، التي قامت بزيادة مساهماتها. |
L'une des clefs de son succès est sa stratégie de concertation qui l'amène à collaborer, dans l'intérêt général, avec les principaux responsables de la réglementation des entreprises et du secteur financier. | UN | والعامل الرئيسي في تحقيق هذا النجاح هو النهج التعاوني الذي اعتمده المعهد والقائم على العمل مع أهم الهيئات المنظِّمة في قطاعي الشركات والمالية في مجال الصالح العام. |
En attendant, l'Initiative mondiale s'emploie avec les principaux intervenants à recenser les pays où des activités de coopération pourraient être menées. | UN | وفي الوقت ذاته، تعمل المبادرة العالمية مع الجهات الرئيسية في تحديد البلدان التي يحتمل ترشيحها للاضطلاع باﻷنشطة التعاونية فيها. |
Elle a aussi participé à une conférence de presse avec les principaux organes d'information nationaux et internationaux. | UN | وألقت كلمة أيضاً في مؤتمر صحفي أمام كبرى وسائل الإعلام الوطنية والدولية. |
:: Pendant les visites dans les zones de conflits potentiels ou en cours, le Conseil de sécurité devrait établir des contacts durables avec les principaux acteurs ou parties prenantes sur le terrain. | UN | :: أثناء الزيارات التي تتم لمناطق الصراع المحتملة أو الفعلية، يجب أن يقيم مجلس الأمن اتصالات مستمرة مع الأطراف الرئيسية من أصحاب المصلحة على أرض الواقع. |
:: Échanges d'informations avec les principaux fonctionnaires de l'information avant et après les missions | UN | :: إحاطات استهلالية لكبار الموظفين الإعلاميين واستقاء معلومات منهم |
:: Réunions avec les principaux représentants dans les localités du nord et du sud du Soudan ainsi que dans la région en vue d'établir une stratégie commune visant à faciliter la conclusion d'un accord final | UN | :: عقد اجتماعات مع المسؤولين الرئيسيين في المواقع في شمال السودان وجنوبه فضلا عن المنطقة لوضع استراتيجية مشتركة بغية تيسير التوصل إلى اتفاق نهائي |