ويكيبيديا

    "avec les stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الاستراتيجيات
        
    • مع استراتيجيات
        
    • باستراتيجيات
        
    • بالاستراتيجيات
        
    • وبين الاستراتيجيات
        
    • بين هذه اﻷطر واستراتيجية
        
    • وبين استراتيجيات
        
    Les activités de l'organisation concordent avec les stratégies et les plans nationaux et internationaux, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    Une meilleure coordination des programmes bilatéraux, menée en collaboration avec le système des Nations Unies et harmonisée avec les stratégies nationales, favorise souvent une utilisation plus efficace et plus productive des ressources. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق فيما بين البرامج الثنائية في إطار الأمم المتحدة وتمشيا مع الاستراتيجيات المملوكة وطنيا إلى استخدام الموارد على نحو أكثر فعالية وكفاءة.
    :: Analyse comparative des outils permettant d'assurer que les investissements à vaste échelle soient en harmonie avec les stratégies des pays en matière de sécurité alimentaire; UN :: تحليل مقارن لأدوات مواءمة الاستثمارات الواسعة النطاق مع استراتيجيات الأمن الغذائي القطرية
    les besoins, avec les stratégies nationales de développement UN وحسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الأخرى
    Les éléments retenus sont cohérents avec les stratégies du MINSA, à savoir : UN والعناصر المرتبطة باستراتيجيات وزارة الصحة هي كما يلي:
    Par ailleurs, l'aide est souvent assortie de conditions incompatibles avec les stratégies nationales de développement. UN يضاف إلى ذلك أن الشروط التي ترتبط بالمعونة كثيرا ما تتعارض مع الاستراتيجيات الإنمائية المحلية.
    Il est prévu que les États membres de la CEA lancent, à des fins de sensibilisation et de mobilisation, des campagnes d'information qui seraient harmonisées avec les stratégies régionales et sous-régionales. UN وينتظر من الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية لافريقيا أن تنفذ حملات إعلامية تنسق مع الاستراتيجيات اﻹقليمية وشبه اﻹقليمية ﻹذكاء الوعي واﻹدراك.
    ii) Améliorer l'accès à la technologie et à la formation appropriée afin de faciliter l'évaluation des dangers et des risques, l'alerte rapide et la protection des îles contre les catastrophes naturelles, d'une manière compatible avec les stratégies nationales et régionales de gestion des catastrophes; UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة والتدريب ذي الصلة، من أجل المساعدة في تقييم المخاطر واﻷخطار ووضع نظم لﻹنذار المبكر، إلى جانب المساعدة في حماية الجزر من الكوارث البيئية بشكل متفق مع الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بإدارة الكوارث.
    ii) Améliorer l'accès à la technologie et à la formation appropriée afin de faciliter l'évaluation des dangers et des risques, l'alerte rapide et la protection des îles contre les catastrophes naturelles, d'une manière compatible avec les stratégies nationales et régionales de gestion des catastrophes. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة والتدريب ذي الصلة، من أجل المساعدة في تقييم المخاطر واﻷخطار ووضع نظم لﻹنذار المبكر، إلى جانب المساعدة في حماية الجزر من الكوارث البيئية بشكل متفق مع الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية المتصلة بإدارة الكوارث.
    Ces principes devraient assurer que les dépenses publiques soient compatibles avec les stratégies nationales de développement durable (y compris sur les plans environnemental, social, économique et de l'égalité des sexes) et autres objectifs. UN وينبغي أن تكفل هذه المبادئ أن يكون الإنفاق العام متماشيا مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما يشمل الأهداف البيئية والاجتماعية والاقتصادية والجنسانية، وغيرها من الأهداف.
    Les plans d'action nationaux, les budgets annuels et les cadres de dépenses à moyen terme doivent être mis en harmonie avec les stratégies nationales de développement durable. UN وينبغي مواءمة الرؤى والخطط والميزانيات السنوية الوطنية وأطر الإنفاق الوطني المتوسطة الأجل مع الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    L'aide publique au développement est essentielle, mais il est également important d'envisager l'utilisation de nouveaux outils, sans exclure les méthodes traditionnelles, et de mieux harmoniser l'assistance avec les stratégies propres aux pays. UN 23 - وأضافت أن المساعدة الإنمائية بالغة الأهمية، ومع ذلك من المهم أيضاً بحث مسألة استخدام أدوات جديدة، دون استبعاد الأدوات التقليدية، ومواءمة المساعدة على نحو أفضل مع الاستراتيجيات الخاصة بكل بلد.
    Les activités de renforcement des capacités et de coopération technique aux niveaux international, régional et local doivent être harmonisées avec les stratégies nationales et les priorités qu'elles définissent. UN وينبغي أن تُواءم جهود بناء القدرات، الدولية والإقليمية والمحلية، وجهود التعاون التقني مع الاستراتيجيات الوطنية وما يُحدد فيها من أولويات.
    :: Poursuivre l'harmonisation des flux et des mécanismes de l'APD avec les stratégies nationales de développement et les priorités des PMA; UN :: مواصلة مواءمة تدفقات وآليات المساعدة الإنمائية الرسمية مع استراتيجيات وأولويات التنمية الوطنية في أقل البلدان نموا؛
    La stratégie du Fonds d’affectation spéciale en matière de collecte de fonds sera conçue de manière à cadrer avec les stratégies de financement s’appliquant à l’ensemble de l’Organisation. UN وسيجري تطوير استراتيجية جمع اﻷموال للصندوق الاستئماني لكي تكون متسقة مع استراتيجيات جمع اﻷموال للمنظمة ككل.
    Cela aidera à accorder ces instruments avec les stratégies d'aide-pays de la Banque mondiale. UN وستساعد هذه المشاركة في مواءمة هذه الصكوك مع استراتيجيات المساعدة القطرية التي يعتمدها البنك الدولي.
    Non-alignement avec les stratégies du FNUAP, ou alignement insuffisant UN انعدام أو قصور التوافق مع استراتيجيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال البرامج
    Non-alignement avec les stratégies du FNUAP, ou alignement insuffisant UN انعدام أو قصور التوافق مع استراتيجيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال البرامج
    Un quart des bureaux de pays travaillant dans ce domaine ont concrètement mis en évidence les corrélations avec les stratégies de lutte contre la pauvreté, comme déjà noté dans le RAAR de 1999. UN ومن المشجع أن ربع المكاتب القطرية النشطة في هذا المجال يركز على الصلة باستراتيجيات تخفيف وطأة الفقر على نحو خاص كما لوحظ أيضا في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999.
    Les procédures judiciaires d'intérêt général peuvent être mises en relation avec les stratégies de développement s'appuyant sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن ربط دعاوى المصلحة العامة بالاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Inspiré par les États Membres, l'atelier a étudié les moyens de mieux coordonner la lutte menée par l'ONU contre le terrorisme au niveau mondial avec les stratégies et l'action menées par chaque pays au niveau national. UN وهذه الحلقة التي شجعت عقدها الدول الأعضاء تدارست الأسلوب الذي يمكن من خلاله النهوض بالربط بين أعمال الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب عالميا وبين الاستراتيجيات المتّبعة والجهود الوطنية المبذولة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Des consultations avec les institutions de Bretton Woods sont aussi envisagées, notamment en liaison avec les stratégies d’assistance aux pays de la Banque mondiale. UN ويعتزم أيضا إجراء مشاورات مع مؤسسات بريتون وودز، تتناول فيما تتناوله الربط بين هذه اﻷطر واستراتيجية البنك الدولي للمساعدة القطرية.
    On a déjà progressé pour ce qui est d'aligner les plans de développement des Nations Unies les - bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement - avec les stratégies globales de développement national, en particulier la stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN كما أُحرز تقدم بالفعل في المواءمة بين خطط الأمم المتحدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية وبين استراتيجيات التنمية الوطنية، ولا سيما استراتيجية الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد