ويكيبيديا

    "avec satisfaction l'adoption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الارتياح باعتماد
        
    • مع التقدير اعتماد
        
    • بارتياح اعتماد
        
    • ترحب باعتماد
        
    • مع التقدير باعتماد
        
    • مع الارتياح اعتماد
        
    • تقديرها لاعتماد
        
    • ترحيبه باعتماد
        
    • تقديرها لسن
        
    • بتقدير اعتماد
        
    • بارتياح إلى اعتماد
        
    • بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد
        
    • بارتياح باعتماد
        
    • يرحب باعتماد
        
    • مع الارتياح إقرار
        
    En particulier, il note avec satisfaction l'adoption de plusieurs textes qui visent à rendre la législation islandaise conforme au Pacte. UN وأحاط علماً بوجه خاص مع الارتياح باعتماد نصوص عديدة تستهدف جعل التشريعات الآيسلندية مطابقة لأحكام العهد.
    Le Comité note avec satisfaction l'adoption de politiques visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, notamment : UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد سياسات تهدف إلى القضاء على التميـيز ضد المرأة، بما في ذلك:
    Il a relevé avec satisfaction l'adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, un texte qui allait jouer un rôle important dans l'harmonisation des procédures d'arbitrage. UN ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption par le Secrétaire général de la notion d'approche intégrée en matière de planification et de gestion des ressources humaines, telle qu'elle ressort de sa stratégie, UN وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته،
    Elle accueille avec satisfaction l'adoption du nouveau Code pénal groenlandais et de la nouvelle loi sur l'administration de la justice pour le Groenland. UN وأضافت أنها ترحب مع التقدير باعتماد قانون عقوبات غرونلاند الجديد وقانون غرونلاند الجديد الخاص بإقامة العدل.
    Notant avec satisfaction l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement, il demande un aboutissement rapide des négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبعد أن لاحظ مع الارتياح اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح دعا إلى التبكير في اختتام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Elle s'est également félicitée de l'importance accordée aux droits de l'enfant par les autorités et a accueilli avec satisfaction l'adoption d'une législation idoine, ainsi que les modifications apportées au Code pénal visant, entre autres, à ériger en infraction pénale les sévices sexuels infligés aux enfants. UN وأثنت تركيا أيضاً على الأهمية التي توليها السلطات لحقوق الطفل وأعربت عن تقديرها لاعتماد قانون متعلق برفاه الطفل، وكذا تعديل قانون العقوبات بما فيها ذلك تجريم الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Notant avec satisfaction l’adoption d’un plan opérationnel par la Commission électorale mixte indépendante pour l’organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    La NouvelleZélande accueillerait avec satisfaction l'adoption d'un instrument sur la question qui aurait pour effet de renforcer réellement le droit international humanitaire existant. UN وترحب نيوزيلندا مع الارتياح باعتماد صك بشأن هذه المسألة يعزز القانون الإنساني الدولي الحالي.
    Notant avec satisfaction l'adoption d'un plan opérationnel par la CEMI pour l'organisation des élections législatives et se félicitant des promesses faites par les donateurs pour appuyer le processus électoral, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح باعتماد خطة عملية لتنظيم الانتخابات التشريعية من قبل اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، وإذ يرحب بالتبرعات المعلنة من المانحين لدعم العملية الانتخابية،
    6. Le Comité note avec satisfaction l'adoption : UN 6 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد ما يلي:
    4. Le Comité note avec satisfaction l'adoption de nombreuses mesures législatives et autres visant à mettre en œuvre la Convention, notamment: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد التدابير التشريعية والبرنامجية العديدة التي اتُخذت لتنفيذ الاتفاقية، ومنها:
    4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des lois suivantes: UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد التشريعات التالية:
    Elle a accueilli avec satisfaction l'adoption d'une série de mesures visant à réduire le chômage des jeunes et demandé quels en étaient les résultats. UN ولاحظت بارتياح اعتماد سلسلة من التدابير الرامية إلى خفض نسبة البطالة في أوساط الشباب وطلبت معرفة نتائج تلك التدابير.
    Accueillant avec satisfaction l'adoption de la Convention sur la prévention et l'élimination de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution par l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC), UN وإذ يلاحظ بارتياح اعتماد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لاتفاقية منع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال في البغاء،
    Accueillant avec satisfaction l'adoption par le Secrétaire général de la notion d'approche intégrée en matière de planification et de gestion des ressources humaines, telle qu'elle ressort de sa stratégie, UN وإذ ترحب باعتماد اﻷمين العام مفهوم اتباع نهج متكامل في تخطيط وإدارة الموارد البشرية، وفق ما هو موضح في استراتيجيته،
    365. Le Comité note avec satisfaction l'adoption récente du Plan d'action de Madagascar pour 2007-2012 qui vise à lutter contre la pauvreté et à favoriser le développement. UN 365- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد خطة عمل مدغشقر للفترة 2007-2012 مؤخرا من أجل مكافحة الفقر وتعزيز التنمية.
    Notant avec satisfaction l'adoption du programme de travail de la Conférence du désarmement, il demande un aboutissement rapide des négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبعد أن لاحظ مع الارتياح اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح دعا إلى التبكير في اختتام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    30. La Suède a accueilli avec satisfaction l'adoption de plusieurs lois et mesures visant à protéger les femmes et les filles contre les violences et la discrimination. UN 30- وأعربت السويد عن تقديرها لاعتماد عدد من القوانين والخطوات لحماية النساء والفتيات من العنف والتمييز.
    35. M. TAKASU (Contrôleur) accueille avec satisfaction l'adoption du projet de résolution. UN ٣٥ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أعرب عن ترحيبه باعتماد مشروع القرار وارتياحه له.
    Le Pakistan a accueilli avec satisfaction l'adoption de lois sur la violence familiale, l'indépendance du système judiciaire et les droits de l'enfant. UN 30- وأعربت باكستان عن تقديرها لسن تشريعات بشأن العنف المنزلي والاستقلال القضائي وحقوق الأطفال.
    4. Le Comité note avec satisfaction l'adoption des mesures législatives et autres suivantes: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير اعتماد التدابير التشريعية وغير التشريعية الأخرى التالية:
    Il a noté avec satisfaction l'adoption de la nouvelle Constitution, qui offrait un cadre idéal pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وأشارت بارتياح إلى اعتماد دستور جديد من شأنه أن يوفر إطاراً مثالياً لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Comité note avec satisfaction l'adoption de la loi nº 06/PR/2002 du 15 avril 2002, qui interdit les mutilations génitales féminines, le mariage précoce et les violences domestiques et sexuelles. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح قيام الدولة الطرف باعتماد القانون رقم 06/PR/2002 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج المبكر والعنف الأسري والجنسي.
    Le Comité note avec satisfaction l'adoption de lois renforçant la protection des droits économiques, sociaux et culturels, notamment: UN 5- وتحيط اللجنة علماً بارتياح باعتماد قوانين لتعزيز حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما ما يلي:
    Sa délégation accueille également avec satisfaction l'adoption du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes, qui est de bon augure pour la promotion des droits de la femmes au cours du nouveau millénaire. UN وأضافت أن وفدها يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهو أمر يبشر بالخير لهدف النهوض بحقوق المرأة في اﻷلفية الجديدة.
    Le Comité note avec satisfaction l'adoption, en 2003, du Ghana Labour Act (loi sur le travail), qui institue le congé payé, le congé maladie et le congé de maternité dans tous les secteurs d'emplois. UN 218- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إقرار قانون العمل بغانا لعام 2003، والذي ينص على إجازات للأعياد وإجازة مرضية وإجازة للأمومة مدفوعة الأجر في جميع قطاعات العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد