ويكيبيديا

    "avec un taux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمعدل
        
    • حيث بلغ معدل
        
    • مع معدل
        
    • وبلغ معدل
        
    • وبلغت نسبة
        
    • مع تحقيق نسبة
        
    • مع نسبة
        
    • وكان معدل
        
    • ويبلغ معدل
        
    • إذ بلغ معدل
        
    • أي معدل
        
    • حيث بلغت نسبة
        
    • بنسبة توافر
        
    • إذ بلغت النسبة
        
    • إذ تبلغ نسبة
        
    En Europe occidentale, on s'attend à une reprise de la croissance économique, avec un taux de 1,5 % environ après une baisse de 0,1 % en 1993. UN ففي أوروبا الغربية يتوقع أن يرتفع النمو الاقتصادي بمعدل يبلغ نحو ١,٥ في المائة بعد هبوطه بمعدل ٠,١ في المائة في عام ١٩٩٣.
    Un financement est prévu sur 12 mois, avec un taux de 11 %. UN والقروض لمدة 12 شهرا بمعدل 11 في المائة؛
    avec un taux de chômage de 12,6 %, les jeunes sont le groupe le plus durement touché. UN وكان الشباب هم الأشد تأثراً، حيث بلغ معدل البطالة في صفوفهم 12.6 في المائة.
    L'objectif fixé pour la correction des erreurs est de 100 % par mois, avec un taux de tolérance de 10 %. UN ويجب أن تكتمل تسوية الفروق كل شهر؛ والمعدلات المستهدفة هي 100 في المائة مع معدل سماح قدره 10 في المائة.
    En 2009, la population était estimée à 2 088 669 habitants, avec un taux de croissance démographique de 2,6 % par an. UN وفي عام 2009، قُدّر عدد السكان بنحو 669 088 2 نسمة، وبلغ معدل نمو السكان 2.6 في المائة سنوياً.
    Des questionnaires ont été distribués à toutes les femmes des forces de police, avec un taux de retour de 28 %. UN وعممت مجموعات الأسئلة على جميع العاملات في الشرطة، وبلغت نسبة إعادتها 28 في المائة.
    Il évolue avec un taux de croissance de l'ordre de 3,6 % par an. UN وهو يتطور بمعدل نمو مقداره 3.6 في المائة في السنة.
    À l'heure actuelle, le blanchissage et le nettoyage relèvent de la même catégorie du soutien logistique autonome, avec un taux de 22,51 dollars par personne et par mois. UN ففي الوقت الراهن، تصنَّف خدمتا غسيل الملابس والتنظيف في نفس فئة الاكتفاء الذاتي بمعدل 22.51 دولارا للشخص شهريا.
    En 2001, 14 cas de gonorrhée ont été signalés avec un taux de morbidité de 0,60 pour 100 000. UN وفي عام 2001، تم تسجيل مرض السيلان في 14 حالة بمعدل اعتلال قدره 0.60 لكل 100 ألف حالة.
    Le Libéria devrait à nouveau être en tête de la sous-région, avec un taux de croissance de 15 %. UN ومن المتوقع لليبريا مجدداً أن تقود هذه المنطقة دون الإقليمية بمعدل نمو يبلغ 15 في المائة.
    En 2002, des systèmes de suivi fondés sur le SIG ont été testés dans 20 pays, avec un taux de réussite de 75 %. UN وفي سنة 2002، تم اختبار نظم رصد تقوم على نظام المعلومات الإدارية في 20 بلدا، بمعدل نجاح نسبته 75 في المائة.
    avec un taux de croissance de 5,1 %, ces économies constituent le groupe où le progrès a été le plus rapide du monde en 2002. UN والواقع أن نمو هذه المجموعة من الاقتصادات كان أسرع نمو في العالم في عام 2002، حيث بلغ معدل النمو 5.1 في المائة.
    Les jeunes femmes étaient les plus affectées avec un taux de chômage de 47,1 %. UN وكانت الشابات هن اﻷسوأ في هذه الفئة حيث بلغ معدل البطالة لديهن ٤٧,١ في المائة.
    Toutefois, avec un taux de pénétration de 7,2 %, seule une faible proportion de la population chinoise se sert d'Internet. UN غير أنه مع معدل تغلغل لا يتجاوز 7.2 في المائة، لا تستخدم سوى نسبة ضئيلة من سكان الصين شبكة إنترنت.
    Au niveau primaire, le taux net d'inscription était de 93,7 %, avec un taux de succès de 94,7 %. UN وبلغ معدل الالتحاق الصافي بالمرحلة الابتدائية 93.7 في المائة، وبلغ معدل إتمام المرحلة 94.7 في المائة.
    95. Le second tour s'est tenu le 07 novembre 2010 avec un taux de participation de 68%. UN 95- وأجريت الجولة الثانية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبلغت نسبة المشاركة 68 في المائة.
    Activités d'exploitation, d'assistance et de maintenance visant à assurer 2 liaisons Internet pour le Libéria et le sud-est du Libéria, via le câble sous-marin à fibres optiques de la Côte d'Ivoire, avec un taux de disponibilité de 99,5 % UN تشغيل ودعم وصيانة وصلتي إنترنت لليبريا وجنوب شرق ليبريا من خلال حبل الألياف الضوئية الممتد تحت سطح البحر في كوت ديفوار، مع تحقيق نسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    À ce jour, 10 cours de base et 1 cours de remise à niveau ont été assurés, avec un taux de réussite qui s'établit aux alentours de 95 %. UN وحتى الآن، تم عقد 10 دورات أساسية ودورة واحدة لتجديد المعلومات منذ بدء التدريب، مع نسبة نجاح تقترب من 95 في المائة.
    avec un taux de croissance de 3,2 %, l'Afrique se place en deuxième position à l'échelle mondiale après les États-Unis (5 %) et avant la zone Europe (3,4 %). UN وكان معدل النمو في أفريقيا، الذي بلغ 3.2 في المائة، هو الثالث في العالم بعد الولايات المتحدة التي بلغ معدل نموها 5 في المائة والمنطقة الأوروبية التي بلغت نسبته فيها 3.4 في المائة.
    La région des Caraïbes est la deuxième région la plus affectée au monde avec un taux de prévalence d'environ 2 % parmi les adultes, chiffre dont les répercussions se font sentir sur le plan local dans mon pays, le Belize. UN ويبلغ معدل الانتشار بين البالغين في منطقة الكاريبي، وهي الآن المرتبة الثانية بين أكثر المناطق تأثرا في العالم، ما يقرب من 2 في المائة في المتوسط، وهو رقم مطابق للواقع المحلي ببلدي، بليز.
    Le Lesotho est parvenu à dépasser l'objectif de la parité dans le primaire, avec un taux de 82 % pour les filles et de 75 % pour les garçons. UN وقد تمكنت ليسوتو من تحقيق هدف التكافؤ في التعليم الابتدائي، بل وتجاوزته إذ بلغ معدل التحاق البنات بالمدارس 82 في المائة والأولاد 75 في المائة.
    Il s'agissait là d'un objectif optimiste, car en Afrique subsaharienne, il ne pourrait être atteint qu'avec un taux de croissance économique bien supérieur à celui obtenu jusqu'alors par la région. UN وهذا الهدف يعد متفائلا، حيث لا يمكن تحقيقه في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلا ببلوغ معدل نمو اقتصادي يفوق كثيرا أي معدل سبق أن وصلت إليه هذه المنطقة في يوم من الأيام.
    avec un taux de vaccination contre la poliomyélite de 996 pour 1 000 en 1996, le Sultanat fait figure de pionnier dans la lutte contre cette maladie. UN وتعتبر السلطنة من الدول الرائدة في القضاء على هذا المرض حيث بلغت نسبة التطعيم في السلطنة 99.6% عام 1996.
    Exploitation et entretien de connexions terrestres à haut débit avec 80 % des sites, représentant 95 % des usagers, avec un taux de disponibilité de 99,5 % UN تشغيل ودعم وصيانة وصلات أرضية عالية السرعة لما نسبته 80 في المائة من المواقع، أي ما يمثل نسبة 95 في المائة من المستخدمين بنسبة توافر تبلغ 99.5 في المائة
    Le cas de cette dernière région semble plus préoccupant avec un taux de 37,7 %. UN فالوضع في غرب البلاد مثلا يبدو مقلقاً جداً، إذ بلغت النسبة 37.7 في المائة.
    Il convient de signaler que, bien évidemment, l'analphabétisme est plus important chez les femmes, avec un taux de 23,3 % contre 9,2 % pour les hommes. UN ومن الجدير بالذكر أن الأميَّة منتشرة بوضوح بين الإناث، إذ تبلغ نسبة الأميات 23.3 في المائة ونسبة الأميين 9.2 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد