Je l'ai ramenée avec un visa de touriste en espérant pouvoir la faire opérer. | Open Subtitles | جلبتها بتأشيرة سائح بأمل أنني سوف أوفر لها العملية التي تحتاج |
L'auteur est arrivé avec un visa de touriste, mais sans billet d'avion de retour, et quand on l'a interrogé à l'aéroport, on a constaté qu'il avait fait un certain nombre de fausses déclarations en remplissant le formulaire de demande de visa. | UN | فقد أتى إلى أستراليا بتأشيرة زيارة ولم يكن بحوزته تذكرة إياب بالطائرة. |
iii) avec un visa leur permettant d’entrer plusieurs fois dans le pays pendant plus de trois mois; | UN | `٣` بتأشيرة دخول متعددة ﻷكثر من ثلاثة أشهر؛ |
4.3 Le fils du requérant est arrivé en Australie le 18 février 2004 avec un visa d'étudiant. | UN | 4-3 وكان ابن صاحب الشكوى قد وصل إلى أستراليا في 18 شباط/فبراير 2004 بتأشيرة دراسية. |
Pendant cette période, il résidait dans le pays avec un visa d'étudiant. | UN | وكان يقيم خلال تلك الفترة في البلد بموجب تأشيرة طالب. |
L'auteur est arrivé en République de Corée le 30 mai 2005 avec un visa d'affaires < < C2 > > de courte durée, valable trois mois. | UN | وجاء صاحب البلاغ إلى جمهورية كوريا في 30 أيار/مايو 2005 بناءً على تأشيرة قصيرة الأمد تمنح لأصحاب الأعمال التجارية من الفئة " C-2 " صالحة لثلاثة أشهر. |
4.3 Le fils du requérant est arrivé en Australie le 18 février 2004 avec un visa d'étudiant. | UN | 4-3 وكان ابن صاحب الشكوى قد وصل إلى أستراليا في 18 شباط/فبراير 2004 بتأشيرة دراسية. |
Il est arrivé ici avec un visa temporaire pour travailler dans les plans de canne à sucre pendant l'été 1940. | Open Subtitles | جاء هنا بتأشيرة مؤقته للعمل في مزارع قصب السكر في صيف عام 1940 |
Elle est venue ici il y a 2 ans avec un visa d'étudiant et a tellement aimé qu'elle a décidé de rester. | Open Subtitles | جاءت إلى هنا منذ سنتين بتأشيرة طالب قصيرة المدى و أحبتها حباً جماً فقررت البقاء |
Votre nouvelle compagne de cellule, Evi Sneijder, est arrivée il y a deux mois avec un visa d'étudiante. | Open Subtitles | ان موكلك ايفي شنايدر اتت قبل شهرين بتأشيرة طالبة |
31 ans, célibataire. Passe une partie de l'année ici avec un visa d'affaire. | Open Subtitles | يبلغ 31 عامًا، وغير مُتزوّج، ويقضي جُزءًا من كلّ عام هُنا بتأشيرة زيارة. |
Et il est arrivé aux États-Unis il y a 1 semaine avec un visa touristique. | Open Subtitles | و دخل الولايات المتحدة قبل شهر بتأشيرة سياحية |
En fait, c'est un travailleur immigré qui est en France avec un visa de travail. | Open Subtitles | وموجود في فرنسا بتأشيرة عمل التأشيرة والهوية قد يكونا مزوران |
D'abord avec un visa étudiant, et puis j'ai eu mon diplôme, du travail, je vis à Cleveland. | Open Subtitles | بالبداية بتأشيرة دراسة بعدها تخرجت و حصلت على عمل |
Il est arrivé ici il y a deux mois avec un visa de travail. | Open Subtitles | ملفه يشير الى أنه انتقل الى هناك بتأشيرة عمل |
J'étais là avec un visa étudiant qui a expiré il y a 6 ans. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي لم أخبرك عنه أني هنا بتأشيرة طالب، والتي إنتهت منذ ستّة سنوات |
En juillet 1989, il était entré en France avec un visa temporaire et y avait travaillé illégalement. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٨٩ سافر إلى فرنسا بتأشيرة مؤقتة حيث عمل هناك بصفة غير قانونية. |
Selon l'avocat, M. Winata et Mme Li devraient vraisemblablement attendre plusieurs années avant de pouvoir retourner en Australie avec un visa parental. | UN | ووفقا للمحامي يمكن توقع أن يواجه السيد ويناتا والسيدة لي تأخيراً قد يبلغ سنوات قبل أن يستطيعا العودة إلى أستراليا بتأشيرة والدين. |
Selon l'avocat, M. Winata et Mme Li devraient vraisemblablement attendre plusieurs années avant de pouvoir retourner en Australie avec un visa parental. | UN | ووفقا للمحامي يمكن توقع أن يواجه السيد ويناتا والسيدة لي تأخيراً قد يبلغ سنوات قبل أن يستطيعا العودة إلى أستراليا بتأشيرة والدين. |
i) Uniquement avec un visa leur permettant d’entrer une seule fois dans le pays; | UN | `١` بتأشيرة دخول لمرة واحدة فقط؛ |
Le Département de la citoyenneté et de l'immigration a fait le nécessaire pour que les habitants de la Russie, de l'Ukraine et du Bélarus soient autorisés, pendant un certain temps, à entrer en Lettonie avec un visa apposé dans leur passeport national. | UN | وأدت تدابير مصلحة الجنسية والهجرة الى تحديد فترة زمنية أجيز أثناءها لﻷشخاص المقيمين في روسيا وأوكرانيا وبيلاروس أن يزوروا لاتفيا بموجب تأشيرة مدرجة على جواز سفرهم الوطني الصالح. |
L'auteur est arrivé en République de Corée le 30 mai 2005 avec un visa d'affaires < < C2 > > de courte durée, valable trois mois. | UN | وجاء صاحب البلاغ إلى جمهورية كوريا في 30 أيار/مايو 2005 بناءً على تأشيرة قصيرة الأمد تمنح لأصحاب الأعمال التجارية من الفئة " C-2 " صالحة لثلاثة أشهر. |
Plusieurs délégations ont souligné que l'organisation avait déjà présenté des excuses pour avoir envoyé des représentants à Cuba avec un visa de touriste et avait indiqué clairement que cela ne se reproduirait pas. | UN | وشدد عدد من الوفود على أنه سبق للمنظمة أن قدمت اعتذارا عن دخولها كوبا بتأشيرات سياحية وأوضحت أن ذلك لن يتكرر. |