Vous aviez raison pour la campagne de dénigrement. | Open Subtitles | ،أياً كان من ترك ذلك المال على الضحية فقد كنت محقاً بأنها أصبحت وظيفة تشويه للسمعة |
Même si vous aviez raison, je ne pourrais pas dormir avant d'avoir retrouvé ma femme. | Open Subtitles | حتى لو كنت على حق لن أقدر على النوم حتى أجد زوجتي |
On a eu nos différends sur la manière de mener l'opération, mais vous aviez raison. | Open Subtitles | لقد اختلفنا حول طريقة عملية بوروف في الماضي ولكنك كنت محقا |
Vous aviez raison, les deux affaires sont liées. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنت كُنْتَ صحيح حول الحالاتِ أنْ تَكُونَ مُرتَبِطة. |
Au début, j´étais sceptique, mais vous aviez raison. | Open Subtitles | لقد كان ينتابني الشك في البداية، لكنه أتضح بإنّكِ كنتِ محقة. |
Vous aviez raison pour une chose... Je ne voulais pas vous le montrer. | Open Subtitles | ..لقد كنت محق بشأن شئ واحد لم أرد أن أريك هذا |
Parce que vous aviez raison. Parce que nous sommes en amour avec l'autre. | Open Subtitles | لأنك كنت محقاً لأننا مغرمان بأحدنا الآخر فعلاً |
D'accord. Ouverture des portes. Elle m'a dit que vous aviez raison sur ce que vous aviez vu. | Open Subtitles | موافق واخبرتني ان اقول لك انك كنت محقاً فيما رأيت |
Vous aviez raison... mais après avoir mis des années à y réfléchir... j'en suis venu à la conclusion que ce n'est pas vraiment ma faute. | Open Subtitles | لقد كنت محقاً بهذا الشأن لكن بعد سنوات من التفكير حول الأمر بدأت أن أرى بأن الأمر كله لم يكن مشكلتي أنا |
Vous aviez raison à propos de ce truc sur Ganymède, madame. | Open Subtitles | كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي |
Vous aviez raison pour ce truc sur Ganymède. | Open Subtitles | كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي |
Le timbre de sa voix signifie que vous aviez raison. | Open Subtitles | أوه، وجرس في صوته يعني كنت على حق. ابرام اتفاق. |
Je n'ai pas été tout à fait honnête durant notre séance. Mais vous aviez raison. | Open Subtitles | ربما لم أكن صادق معك تماما في جلستنا لكنك كنت محقا |
Et vous aviez raison à propos des personnes qu'il a aidées à disparaître. | Open Subtitles | ولقد كنت محقا بشأن الناس الذين ساعدهم على الاختفاء |
Vous aviez raison, ils n'ont pas d'humour. | Open Subtitles | أنت كُنْتَ صحيح. هم لَيْسَ لهُمْ طبع لطيفُ. |
Non, vous aviez raison sur tout. Et il est toujours de me mentir. | Open Subtitles | كلا، لقد كنتِ محقة بكل شيء .وما زال يكذب عليّ |
Vous aviez raison, quand vous m'avez dit à la radio l'autre soir, | Open Subtitles | كنت محق فيما قلته لي عبر اللاسلكي تلك الليلة |
Vous aviez raison au sujet du vieux dans le lit quatre. | Open Subtitles | كنت محقّ تماماً بشأن ذلك المسنّ في سرير 4 |
Devinez quoi, vous aviez raison. | Open Subtitles | يا، سد، تخمين الذي. فكرتك؟ حسنا، أنت كنت صحيح. |
Vous m'avez dit que je n'avais aucune idée de ce qui se passait, et vous aviez raison. | Open Subtitles | كما تعلمين، اخبرتني أنني لم أملك أدنى فكرة عمّ يحدث، و قد كنت محقة |
Vous aviez raison... | Open Subtitles | أنت كنت مُحقاً في شيء واحد, مُعلمي. |
Pour ce que ça vaut, je pense que vous aviez raison. | Open Subtitles | لِمَ يستحق قول هذا، أظن أنك كنت على صواب. |
Vous aviez raison sur le terrorisme même si je ne pouvais pas le voir. | Open Subtitles | كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا |
Plus on y pense, plus on voit que vous aviez raison. | Open Subtitles | حينما نفكر كثيراً بشأن العلاقة ندركُ كثيراً بأنكم كنتم على حق |
Ta femme et toi aviez raison. | Open Subtitles | علي أن أعترف يا "غافني"، أنت وزوجتك كنتما محقين |
Vous m'avez dit qu'on se ressemblait, vous aviez raison. | Open Subtitles | قلت أننا نشبه بعضنا البعض و كنت مُحق في هذا |