"aviez raison" - Traduction Français en Arabe

    • كنت محقاً
        
    • كنت على حق
        
    • كنت محقا
        
    • كُنْتَ صحيح
        
    • كنتِ محقة
        
    • كنت محق
        
    • محقّ
        
    • كنت صحيح
        
    • كنت محقة
        
    • كنت مُحقاً
        
    • كنت على صواب
        
    • كنتِ مُحقة
        
    • كنتم على حق
        
    • كنتما محقين
        
    • مُحق
        
    Vous aviez raison pour la campagne de dénigrement. Open Subtitles ،أياً كان من ترك ذلك المال على الضحية فقد كنت محقاً بأنها أصبحت وظيفة تشويه للسمعة
    Même si vous aviez raison, je ne pourrais pas dormir avant d'avoir retrouvé ma femme. Open Subtitles حتى لو كنت على حق لن أقدر على النوم حتى أجد زوجتي
    On a eu nos différends sur la manière de mener l'opération, mais vous aviez raison. Open Subtitles لقد اختلفنا حول طريقة عملية بوروف في الماضي ولكنك كنت محقا
    Vous aviez raison, les deux affaires sont liées. Open Subtitles تَعْرفُ، أنت كُنْتَ صحيح حول الحالاتِ أنْ تَكُونَ مُرتَبِطة.
    Au début, j´étais sceptique, mais vous aviez raison. Open Subtitles لقد كان ينتابني الشك في البداية، لكنه أتضح بإنّكِ كنتِ محقة.
    Vous aviez raison pour une chose... Je ne voulais pas vous le montrer. Open Subtitles ..لقد كنت محق بشأن شئ واحد لم أرد أن أريك هذا
    Parce que vous aviez raison. Parce que nous sommes en amour avec l'autre. Open Subtitles لأنك كنت محقاً لأننا مغرمان بأحدنا الآخر فعلاً
    D'accord. Ouverture des portes. Elle m'a dit que vous aviez raison sur ce que vous aviez vu. Open Subtitles موافق واخبرتني ان اقول لك انك كنت محقاً فيما رأيت
    Vous aviez raison... mais après avoir mis des années à y réfléchir... j'en suis venu à la conclusion que ce n'est pas vraiment ma faute. Open Subtitles لقد كنت محقاً بهذا الشأن لكن بعد سنوات من التفكير حول الأمر بدأت أن أرى بأن الأمر كله لم يكن مشكلتي أنا
    Vous aviez raison à propos de ce truc sur Ganymède, madame. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Vous aviez raison pour ce truc sur Ganymède. Open Subtitles كنت على حق حول هذا الشيء على غانيميد، سيدتي
    Le timbre de sa voix signifie que vous aviez raison. Open Subtitles أوه، وجرس في صوته يعني كنت على حق. ابرام اتفاق.
    Je n'ai pas été tout à fait honnête durant notre séance. Mais vous aviez raison. Open Subtitles ربما لم أكن صادق معك تماما في جلستنا لكنك كنت محقا
    Et vous aviez raison à propos des personnes qu'il a aidées à disparaître. Open Subtitles ولقد كنت محقا بشأن الناس الذين ساعدهم على الاختفاء
    Vous aviez raison, ils n'ont pas d'humour. Open Subtitles أنت كُنْتَ صحيح. هم لَيْسَ لهُمْ طبع لطيفُ.
    Non, vous aviez raison sur tout. Et il est toujours de me mentir. Open Subtitles كلا، لقد كنتِ محقة بكل شيء .وما زال يكذب عليّ
    Vous aviez raison, quand vous m'avez dit à la radio l'autre soir, Open Subtitles كنت محق فيما قلته لي عبر اللاسلكي تلك الليلة
    Vous aviez raison au sujet du vieux dans le lit quatre. Open Subtitles كنت محقّ تماماً بشأن ذلك المسنّ في سرير 4
    Devinez quoi, vous aviez raison. Open Subtitles يا، سد، تخمين الذي. فكرتك؟ حسنا، أنت كنت صحيح.
    Vous m'avez dit que je n'avais aucune idée de ce qui se passait, et vous aviez raison. Open Subtitles كما تعلمين، اخبرتني أنني لم أملك أدنى فكرة عمّ يحدث، و قد كنت محقة
    Vous aviez raison... Open Subtitles أنت كنت مُحقاً في شيء واحد, مُعلمي.
    Pour ce que ça vaut, je pense que vous aviez raison. Open Subtitles لِمَ يستحق قول هذا، أظن أنك كنت على صواب.
    Vous aviez raison sur le terrorisme même si je ne pouvais pas le voir. Open Subtitles كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا
    Plus on y pense, plus on voit que vous aviez raison. Open Subtitles حينما نفكر كثيراً بشأن العلاقة ندركُ كثيراً بأنكم كنتم على حق
    Ta femme et toi aviez raison. Open Subtitles علي أن أعترف يا "غافني"، أنت وزوجتك كنتما محقين
    Vous m'avez dit qu'on se ressemblait, vous aviez raison. Open Subtitles قلت أننا نشبه بعضنا البعض و كنت مُحق في هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus