Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, y détruisant un système radar. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé l'aéroport de Mossoul, détruisant son système radar. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار العائد إليه. |
Mais depuis 1992, plusieurs avions américains et britanniques décollent quotidiennement des bases du Koweït et de l'Arabie saoudite pour bombarder des cibles civiles iraquiennes, au mépris des résolutions de l'ONU, du droit international et du droit international humanitaire. | UN | ومنذ عام 1992 تنطلق يوميا عشرات الطائرات الأمريكية والبريطانية من قواعد لها في الكويت والسعودية لقصف الأهداف المدنية العراقية، في خرق فاضح لقرارات مجلس الأمن والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي. |
Le nombre de violations de l'espace aérien iraquien commises par des avions américains et britanniques au-dessus de la zone démilitarisée et signalées par la MONUIK est toutefois largement inférieur au nombre réel recensé par les autorités iraquiennes compétentes, à savoir 935 violations. | UN | إن العدد الذي رصدته اليونيكوم من الطائرات الأمريكية والبريطانية التي خرقت المنطقة المنزوعة السلاح هو أقل بكثير من العدد الحقيقي الذي رصدته السلطات العراقية المختصة 935 خرقا. |
Le même jour, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Wassit, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية، وكما مبين في مرفق هذه الرسالة. |
C'est ainsi que, le 1er décembre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions militaires et civiles situées dans les gouvernorats de Dhi Qar et de Wassit, endommageant plusieurs installations civiles et militaires. | UN | وخلال أعمال العدوان هذه اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2002 على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Comme suite à ma lettre du 21 février 2000, j'ai l'honneur de vous informer que huit civils iraquiens ont été blessés lors de la dernière agression criminelle que des avions américains et britanniques ont perpétrée le 11 mars 2000. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 21 شباط/فبراير 2000، أود إحاطتكم علما بأن ثمانية مواطنين مدنيين عراقيين جرحوا أثناء العدوان الآثم الأخير الذي شنته الطائرات الأمريكية والبريطانية في 11 آذار/مارس 2000 وأدناه تفاصيل هذا العمل الإجرامي الجديد: |
Comme suite à ma lettre du 18 mai 2000, j'ai l'honneur de vous faire savoir que les avions américains et britanniques commettent chaque jour des crimes sauvages ainsi qu'une série d'atteintes aux droits de civils innocents en attaquant des installations civiles situées au nord et au sud de l'Iraq. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 18 أيار/مايو 2000، أود إحاطتكم علما بأن الطائرات الأمريكية والبريطانية ترتكب كل يوم جرائم وحشية إضافة إلى سلسلة الجرائم التي ترتكبها بحق المواطنين الأبرياء. |
Ces deux régimes participent ainsi directement à l'agression contre l'Iraq en fournissant un appui aux attaques aériennes menées par les avions américains et britanniques en permettant à ces derniers de décoller des bases aériennes situées sur leurs territoires respectifs. | UN | إن هذان النظامان يساهمان مساهمة مباشرة في العدوان على العراق من خلال دعمهما للغارات الجوية التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية وتقديم التسهيلات لهذه الطائرات التي تنطلق من القواعد الجوية في السعودية والكويت. |
Ces deux régimes participent directement à l'agression perpétrée contre l'Iraq en apportant leur appui aux attaques aériennes lancées par les avions américains et britanniques et en facilitant les opérations menées par ces appareils, qui décollent de bases situées en Arabie saoudite et au Koweït. | UN | إن هذين النظامين يساهمان مساهمة مباشرة في العدوان على العراق من خلال دعمهما للغارات الجوية التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية وتقديم التسهيلات لهذه الطائرات التي تنطلق من القواعد الجوية في السعودية والكويت. |
Ces attaques commises par les avions américains et britanniques sont menées essentiellement à partir des bases militaires saoudiennes et koweïtiennes, ce que les autorités officielles d'Arabie saoudite et du Koweït ont publiquement reconnu. | UN | إن هذه الهجمات المسلحة التي تقوم بها الطائرات الأمريكية والبريطانية تنطلق بشكل خاص من القواعد العسكرية السعودية والكويتية وباعتراف صريح من السلطات الرسمية في السعودية والكويت مما يجعلهما شريكين فاعلين ومباشرين في هذا العدوان الذي ينفذ من خــــلال أراضيهما وعبر أجوائهما وبتمويــــل منهما. |
Je dois également faire observer que mon pays est l'objet d'une agression quotidienne continue par des avions américains et britanniques dans les deux zones d'interdiction de survol imposées à l'Iraq, au nord et au sud de son territoire, par une décision unilatérale des gouvernements de Washington et de Londres. | UN | ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن بلادي تتعرض إلى عدوان يومي غاشم ومستمر تقوم بـه الطائرات الأمريكية والبريطانية في منطقتَـي حظر الطيران المفروضتين على العراق بقرار انفرادي من حكومتي واشنطن ولندن، على شمال العراق وجنوبه. |
Le 20 décembre 2002, des avions américains et britanniques ont à nouveau bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Dhi Qar et de Wassit, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار وواسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 30 décembre 2002, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2002 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 2 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Bassorah et de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 2 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي البصرة وميسان وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 3 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 3 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 4 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans le gouvernorat de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 4 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 5 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Dhi Qar et de Mayssane, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 5 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار وميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Le 8 janvier 2003, des avions américains et britanniques ont bombardé des positions civiles et militaires dans les gouvernorats de Dhi Qar et Bassorah, endommageant des installations civiles et militaires. | UN | وفي يوم 8 كانون الثاني/يناير 2003 اعتدت الطائرات الأمريكية والبريطانية على مواقع مدنية وعسكرية في محافظتي ذي قار والبصرة ونتج عن القصف إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية. |
Premièrement, le Ministre des affaires étrangères de l'Iraq a accusé le Koweït de fournir un soutien logistique aux avions américains et britanniques qui commettent une agression contre l'Iraq. | UN | أولا، اتهم وزير خارجية العراق الكويت بتقديم الدعم اللوجستي للطائرات الأمريكية والبريطانية للعدوان على العراق. |
b) Le 4 décembre 1999, à midi, des avions américains et britanniques (F-14, F-15, F-16, F-18, Tornado et EA-6B) venant d'Arabie saoudite et du Koweït ont violé l'espace aérien iraquien dans le sud du pays. | UN | ب - في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ اخترقت الطائرات اﻷمريكية والبريطانية من نوع إف ١٤، و ١٥، و ١٦، و ١٨، وتورنادو، و EA6B اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادمة من اﻷجواء السعودية والكويتية. |