Pour cela, un avocat de l'accusation et un interprète se rendent sur place pour interroger les témoins et préparer leurs dépositions. | UN | ويستدعي لتحضير الشهود سفر محامي الادعاء في القضية ومترجم فوري إلى الشاهد من أجل تحضيره ﻷغراض اﻹدلاء بالشهادة. |
ii) Directive sur la désignation d’un avocat de la défense; | UN | ' ٢ ' التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع؛ |
Tu es l'avocat de Lavon Hayes, et comme tel, je veux que tu t'assures que je ne fais rien d'illégal. | Open Subtitles | انا جورج تاكر انت محامي ليفون هايز انا بحاجة لمعرفة انني لا اقوم بشيء غير قانوني |
Un bon avocat de la défense peut descendre son témoignage. | Open Subtitles | و يُمكنُ لمحامي دفاع جيد أن يَضحدَ شهادتَه |
Il affirme que lorsqu'il a statué sur l'affaire le tribunal s'est fondé uniquement sur les témoignages qui avaient été recueillis en présence de l'avocat de l'auteur. | UN | وتؤكد أن المحكمة لم تعتمد لدى إصدار حكمها إلا على الشهادات التي تم الإدلاء بها بحضور محاميه. |
1989 Diplôme d'avocat de l'Université catholique de Córdoba (Argentine) | UN | 1989 محامية. تخرجت من الجامعة الكاثوليكية في كوردوبا، الأرجنتين |
Garantie par la loi du droit des personnes arrêtées ou placées en détention de contacter un avocat, de consulter un médecin et de communiquer avec leurs proches | UN | ضمان القوانين للأشخاص الموقوفين أو من هم في أماكن الاحتجاز الحق في الاتصال بمحامي وطبيب والاتصال بالأقرباء |
On va devoir reporter notre rendez-vous avec l'avocat de l'adoption. | Open Subtitles | علينا ان نعيد تحديد موعدنا مع محامي التبني |
J'étais l'avocat de la famille bien avant qu'elle ne soit née. | Open Subtitles | لقد كنت محامي العائلة من قبل أن تولد هي. |
Je savais que l'avocat de Skip en parlerait, et que ça finirait aux infos. | Open Subtitles | لقد علمت أن محامي سكيب سينشر ما حدث وأنها ستصل للصحف |
Je pensais que l'avocat de ton père viendrait au dessert. | Open Subtitles | ظننت على الأقل أن يشاركنا محامي والدك الحلوى |
L'avocat de Bragg a fait appel sur le jugement, dénonçant un procès injuste pas de corps, des preuves par des on-dit. | Open Subtitles | محامي براغ أستنائف الحكم وقال أن المحاكمة لم تكن عادلة لا جثث وجدت والشاهد أستند على الأقوال |
Tu as dû m'oublier. Avery Kimball, l'avocat de ton père. | Open Subtitles | هنتر ربما لاتذكرني , ايفري كيمبل محامي والدك |
Tu te vois passer une vie monotone aux côtés... d'un avocat de province ? | Open Subtitles | هل يمكنك حقاً رؤية نفسكِ تضيعين حياتك كزوجة محامي في الريف؟ |
Le Jury devrait délibérer aujourd'hui, et l'avocat de la défense Veronica Hastings a fait une déclaration à la presse ce matin | Open Subtitles | لجنة التحكيم تتوقع ان تختار اليوم و محامي الدفاع ,فيرونكا هيستينق ادلت في تصريح للصحافين هذا الصباح |
L'avocat de M. Turgunov n'avait pas été autorisé à assister à l'interrogatoire de M. Hujoboyev. | UN | ولم يسمح لمحامي السيد تورغونوف بحضور استجواب السيد هوجوبوييف. |
La Cour, à l'issue d'une audience de quinze minutes à laquelle l'avocat de M. Turgunov n'a pas été autorisé à se présenter, a confirmé la condamnation. | UN | وأيدت هذه المحكمة الحكم بعد جلسة استماع استغرقت 15 دقيقة لم يسمح فيها لمحامي السيد تورغونوف بالحضور. |
Le tribunal aurait aussi empêché l'avocat de l'auteur de participer à la phase initiale du procès, sans justifier suffisamment cette interdiction. | UN | ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن المحكمة منعت محاميه من المشاركة في المرحلة الأولية للمحاكمة دون أن تقدم تبريراً كافياً. |
Diplôme d'avocat de la faculté de droit de l'Université de Tirana. | UN | دبلوم محامية من كلية الحقوق، جامعة تيرانا. |
Garantie par la loi du droit des personnes arrêtées ou placées en détention de contacter un avocat, de consulter un médecin et de communiquer avec leurs proches 30 | UN | ضمان القوانين للأشخاص الموقوفين أو من هم في أماكن الاحتجاز الحق في الاتصال بمحامي وطبيب |
Ces deux décisions doivent être prises dans les 24 heures et le détenu et l'avocat de la défense doivent en être informés. | UN | ويجب اتخاذ هذين القرارين في غضون ٤٢ ساعة؛ ويجب اخطار الشخص المحتجز ومحامي الدفاع بهما. |
L'avocat de la défense nous montre-t-il la dernière mode de la grande métropole de Chicago ? | Open Subtitles | هل محامى الدفاع يظهر لنا أحدث موضة من مدينة شيكاغو الحضرية الكبيرة ؟ |
Vous vous payez un avocat de la défense à 1000 $ de l'heure, il fait des virages en épingle à cheveux entre les cônes, ignorant certains, comme s'ils étaient inutiles. | Open Subtitles | تُحضري لنفسك مُحامياً مُحامي دفاع يحصل على 1000 دولار بالساعة الواحدة يقوم ببذل قصارى جُهده للعمل على القضية |
L'avocat de ta famille va arriver ici dans 20 minutes. | Open Subtitles | المحامي الخاص بعائلتك سيصل في غضون 20 دقيقة. |
L'intéressé doit pouvoir consulter un avocat de son choix à tout moment et être traité avec humanité dans le respect de la dignité humaine. | UN | :: الوصول إلى محامٍ مختار في كل الأوقات وبشرط أن يكون موضوع الأمر قد عولج بشكل إنساني ومع الاحترام لكرامة الإنسان |
Le prévenu a en outre le droit de consulter l'avocat de son choix. | UN | وهناك نقطة هامة أخرى وهي أن للمدعى عليه الحق في الاستعانة بمحام من اختياره. |
Il est représenté par un avocat de Montréal, M. Stewart Istvanffy. | UN | ويمثله السيد ستيوارت استفانفي، وهو محام من مونتريال. |
avocat de la défense a sauvé nous, souvenons? | Open Subtitles | مُحامية الدفاع التي أنقذناها ، أتتذكرها ؟ |
Pourquoi un avocat de l'immigration payait la victime putôt que l'inverse ? | Open Subtitles | لم يقوم مُحامٍ متخصص بالهجرة بالدفع لضحية هجرة غير شرعبة بدلا من أن يحصل العكس؟ |
Les détenus s'étaient vu garantir le droit de consulter l'avocat de leur choix. | UN | ومُنح المحتجزون الحق في استشارة محام من اختيارهم. |