ويكيبيديا

    "avocat général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النائب العام
        
    • محام عام
        
    • المحامي العام
        
    • المدعي العام العسكري
        
    • نائب عام
        
    • خلص المدعي العام
        
    • محامي الادعاء
        
    • محامٍ عام
        
    • المدعي العسكري العام
        
    • أحال المدعي العام
        
    • وقرر المدعي العام
        
    • يجد المدعي العام
        
    • وأحال المدعي العام
        
    • للنائب العام
        
    • يتخذه المدعي العام
        
    Est-ce que tu savais qu'il faut remplir une déclaration d'utilisation du terrain afin qu'il soit approuvé par l'Avocat général ? Open Subtitles هل تعلمين أنه سيكون عليك تقديم تصريح ضريبي لاستخدام الأرض كي يوافق عليه النائب العام للولاية؟
    Afin d'essayer d'annuler la décision d'inculpation de l'Avocat général des Etats-Unis. Open Subtitles لمحاولة إلغاء قرار إدانة من النائب العام للولايات المتحدة
    :: L'Avocat général des armées a revu personnellement chaque plainte et, le cas échéant, le dossier de l'enquête ouverte par le commandement avant de décider d'ouvrir une enquête judiciaire; UN قام النائب العام العسكري شخصيا باستعراض كل شكوى من الشكاوى المقدمة والسجل المتعلق بالتحقيق الذي أجرته كل قيادة، في حالة وجوده، قبل البت في الشروع في تحقيق جنائي.
    Avocat général près la Cour d'appel de Bruxelles, UN محام عام في محكمة الاستئناف، بروكسل، وزارة العدل
    Messina Teme, Avocat général près de la Cour d’appel de Yaoundé UN ميسينا تيمي ، المحامي العام لدى محكمة استئناف ياوندي
    Dans les affaires particulièrement complexes ou sensibles, cette décision est prise en consultation avec l'Avocat général des armées. UN وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري.
    Au cœur du système de justice militaire se trouve l'Avocat général des armées, qui est juridiquement indépendant de la hiérarchie militaire. UN ويشغل النائب العام العسكري المكانة الرئيسية في نظام العدالة العسكرية، وهو مستقل قانونا عن التسلسل القيادي العسكري.
    Le présent rapport appelle l'attention sur les conclusions de certaines des enquêtes terminées et les décisions prises par le Bureau de l'Avocat général des armées. UN وتسلط هذه الورقة الضوء على نتائج بعض التحقيقات التي اكتملت والقرارات التي اتخذها النائب العام العسكري.
    La présente mise à jour rend compte des résultats de plusieurs autres affaires parmi celles que l'Avocat général des armées a examinées. UN ويتضمن هذا التقرير نتائج مزيد من القضايا التي استعرضها النائب العام العسكري.
    Au vu de ces allégations, l'Avocat général des armées a ordonné directement l'ouverture d'une enquête pénale. UN وفي ضوء هذه المزاعم، أمر النائب العام العسكري بفتح تحقيق جنائي مباشر.
    L'Avocat général des armées a aussi estimé que le choix des armes utilisées par les FDI était judicieux en la circonstance. UN 65 - وخلص النائب العام العسكري أيضا إلى أن اختيار قوات الدفاع للأسلحة كان مناسبا في تلك الظروف.
    Ainsi, tout en reconnaissant les résultats déplorables de l'incident, l'Avocat général de l'armée a fermé le dossier sans déposer un acte d'accusation à l'encontre du soldat. UN ومن ثم، قام النائب العام العسكري، مع الإقرار بالنتائج المؤسفة للحادثة، بإغلاق القضية دون توجيه اتهام جنائي ضد الجندي.
    Avocat général près la Cour d'appel de Gand, Ministère de la justice UN محام عام في محكمة الاستئناف في غينت، وزارة العدل
    Cela a notamment été confirmé par un Avocat général à la Cour suprême membre du Comité national des droits de l’homme et des libertés. UN وأكد ذلك أشخاص آخرون منهم محام عام بالمحكمة العليا وعضو في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    De 1990 à 2005: Avocat général, puis premier Avocat général à la Cour de cassation UN من 1990 إلى 2005: محام عام، ثم محام عام أول في محكمة النقض
    La Conférence a eu l'honneur de recevoir l'Avocat général pour l'Écosse, en représentation du gouvernement britannique, et le secrétaire à la Justice, en représentation du gouvernement écossais. UN وقد أثرى المؤتمر أيضاً بمشاركة المحامي العام لاسكتلندا، وحكومة المملكة المتحدة ووزير العدل بالحكومة الاسكتلندية.
    Le rapport a reçu l'accord final du Bureau de l'Avocat général de l'État, qui dépend du Ministère de la justice. UN وحظي التقرير بالموافقة النهائية لمكتب المحامي العام للدولة، التابع لوزارة العدل.
    Examen des plaintes par l'Avocat général des armées et renvoi des affaires UN بــاء - إجراءات الفحص والإحالة التي يضطلع بها المدعي العام العسكري
    Avocat général principal (senior trial attorney) auprès du Tribunal pénal international pour le Rwanda, Bureau du Procureur, Kigali, Rwanda. UN إلى شباط/فبراير 1999: نائب عام لدى محكمة الجنايات الدولية لرواندا، مكتب المدعي العام، كيغالي، رواندا.
    Par conséquent, l'Avocat général des armées n'a pas trouvé de motifs de prescrire une enquête judiciaire sur cette affaire. UN 174- ومن ثم، خلص المدعي العام العسكري إلى عدم وجود أي سبب للأمر بإجراء تحقيق جنائي في القضية.
    3.6 Par ailleurs, au cours de ses réquisitions, l'Avocat général aurait fait un certain nombre de remarques incendiaires dans le but délibéré de ranimer les préjugés causés par la publicité et d'inciter à la haine contre Dole Chadee. UN ٣-٦ وذكر أيضا أن محامي الادعاء قدم، أثناء البيان الختامي الذي أدلى به أمام هيئة المحلفين، عددا من الملاحظات المثيرة، التي كانت ترمي إلى تأجيج التحيز الذي سببته الدعاية وتوليد الكراهية لدول شادي.
    1997 à 2006 : Avocat général près la Cour d'appel de Dakar chargé par ailleurs de la Cour d'assises de Saint-Louis. UN 1977 إلى 2006: محامٍ عام لدى محكمة الاستئناف بداكار مكلف أيضاً بمحكمة الجنايات في
    Le Gouvernement israélien a signalé que 1 004 enfants avaient été arrêtés par ses forces de sécurité en 2013; 349 enfants avaient été relâchés le même jour et l'Avocat général de l'armée avait été saisi des dossiers de 655 d'entre eux. UN وأفادت حكومة إسرائيل بأن قوات الأمن الإسرائيلية ألقت القبض على 004 1 أطفال في عام 2013 أطلق سراح 349 منهم في نفس اليوم وأحيل 655 إلى المدعي العسكري العام.
    Outre les enquêtes de commandement spéciales dont il vient d'être question, l'Avocat général des armées a prescrit une enquête de commandement sur des plaintes concernant environ 90 incidents. UN 128 - علاوة على التحقيقات القيادية الخاصة التي جرت مناقشتها أعلاه، أحال المدعي العام العسكري شكاوى تتعلق بما يناهز 90 حادثة لغرض إجراء تحقيقات قيادية بشأنها.
    L'Avocat général des armées a également déterminé que pendant l'Opération de Gaza, les FDI avaient recouru à des projectiles fumigènes uniquement à des fins militaires, par exemple pour camoufler les forces blindées israéliennes derrière un écran de fumée et les protéger ainsi des unités antichars du Hamas. UN وقرر المدعي العام العسكري كذلك أن قوات الدفاع الإسرائيلية استعملت هذه المقذوفات الدخانية خلال عملية غزة لأغراضٍ عسكرية فحسب، من قبيل تمويه قوات الدفاع الإسرائيلية المحمولة على متن المدرعات لإخفائها عن أعين وحدات حماس المضادة للدبابات، وذلك عن طريق إحداث ستائر دخانية.
    L'Avocat général des armées a jugé qu'il n'y avait pas lieu d'ouvrir une enquête judiciaire pour l'un quelconque des 13 incidents. UN 107 - ولم يجد المدعي العام العسكري أي أساس يبرر فتح تحقيقات جنائية في الحوادث الثلاثة عشر قيد الاستعراض.
    L'Avocat général de l'armée a fait effectuer une enquête criminelle directe qui a été achevée récemment. UN وأحال المدعي العام العسكري الشكوى إلى تحقيق جنائي مباشر اكتمل مؤخرا.
    Assistant juridique auprès de l'Avocat général, Conseil d'État colombien, 1961-1962 UN مساعـــد قانوني للنائب العام الأول في مجلــس الدولة الكولومبي، 1961-1962
    Le Procureur général exerçait un contrôle civil sur toute décision de l'Avocat général des armées concernant la nécessité d'enquêter sur une personne soupçonnée de crimes de guerre et d'autres crimes et de l'inculper. UN ويمارس المدعي العام الرقابة المدنية على أي قرار يتخذه المدعي العام العسكري بشأن ما إذا كان يتعين أم لا التحقيق مع شخص يشتبه في ارتكابه جرائم حرب وغيرها من الجرائم أو توجيه اتهام إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد