Pourquoi ne pas avoir dit à DiNozzo que vous reveniez aux États-Unis ? | Open Subtitles | هل هناك سبب إنك لم تقل لدينوزو انك متوجها إلى الولايات المتحدة؟ |
Pourquoi ne pas m'avoir dit qui était Chae Yeong Sin ? | Open Subtitles | لماذا لم تقل لي؟ من هي تشاي يونغ شين؟ |
Rigolez, Desario. Je pourrais vous faire arrêter pour avoir dit ça. | Open Subtitles | لاتمزح حتى ديساريوا بأمكاني رميك بالسجن فقط لقولك ذلك |
Je pense en avoir dit suffisamment pour indiquer que nous sommes satisfaits des alinéas du préambule. | UN | أعتقد أنني قلت ما فيه الكفاية ﻷبيﱢن أننا نشعر بالارتياح إزاء فقرات الديباجة. |
Si j'étais pas si essoufflée, je t'embrasserai pour avoir dit ça. | Open Subtitles | لو لم أكن مقطوعة النفس، كنتُ قبلتُك لقول ذلك |
Mise en prison pour avoir dit vrai, quand elle ne faisait que mentir. | Open Subtitles | تسجنني لقولي الحقيقة بينما لا تقولُ هي إلا كذباً؟ |
Si tu le savais, pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt ? | Open Subtitles | إذا كنت تعلم هذا ، لماذا لم تقل لي هذا منذ البداية ؟ |
Pourquoi ne pas l'avoir dit tout de suite? | Open Subtitles | لحظة, إذا كان كلانا سيصبح رئيس متدربين لماذا لم تقل هذا من البداية؟ |
Te barre pas après m'avoir dit ces trucs bizarres ! | Open Subtitles | انتظر مهلاً ، لا تقل كل تلك الأشياء وبعد ذلك تغادر |
Pourquoi ne pas l'avoir dit ? | Open Subtitles | لماذا لم تقل لنا ذلك من قبل، يا رئيس الدير؟ |
Non, d'avoir dit que je suis le frère que tu as toujours voulu. | Open Subtitles | لا, تعرف, لقولك أني كالأخ الذي أردته دوماً. |
Lavon, je sais pas comment te remercier d'avoir dit que le test était à toi. | Open Subtitles | لافون , لا يمكنني شكرك كفاية لقولك ان هذا الاختبار يخصك |
Je pensais t'avoir dit de te tenir éloigner de cet homme. | Open Subtitles | خلت أنني قلت لكِ أن تبتعدي عن هذا الصبي. |
Intervenant au nom de ma délégation, je voudrais affirmer que je ne pense pas avoir dit à un moment quelconque que je remettais en cause la décision du Président. | UN | وإذ أتكلم بالنيابة عن وفدي، اسمحوا لي أن أؤكد أنني لا أظن أنني قلت في أي وقت أنني أطعن في قرار الرئيس. |
Hé, tu m'as retiré du marché depuis que j'ai 18 ans, ce que je regrette aussitôt d'avoir dit. | Open Subtitles | مهلاً، لقد أخذتني من السوق منذ أن كنت في الثامنة عشرة حيث ندمت على الفور لقول ذلك |
Désolé de t'avoir dit ça. Désolé de te l'avoir appris comme ça. | Open Subtitles | اسفة لقولي هذا اسفة لأنه عرفت هذا بهذه الطريقة |
Richard, chéri, je croyais t'avoir dit de te reposer. | Open Subtitles | ريتشارد, عزيزي اظن بأني قلت لك بأن ترتاح |
Ecoute, euh, j'ai cru t'avoir dit d'arrêter d'essayer de me draguer. | Open Subtitles | انظر, لقد اعتقدت انني قلت لك ان تتوقف عن محاولاتك لتجذبني اليك |
Si tu peux pas le prouver, tu regretteras d'avoir dit ça. Où j'étais? | Open Subtitles | لو أنك لا تستطيع أن تثبت أنك فأنت سوف تأسف على أنك قلت ذلك |
- Désolée d'avoir dit ça. - Donc on piste le démon, on trouve le nid, | Open Subtitles | أتمني بأنني قلت شيئاً آخر حسناً , إذا سنتعقب الشيطان |
Ne pars pas juste après avoir dit ça. | Open Subtitles | لا تقولي هذا وتذهبي ، تكلمي معي |
Je me souviens de lui avoir dit que nous devrions rentrer à la maison et dire à sa mère tout de suite. | Open Subtitles | أتذكر أني قلت لها أنه يجب علينا التوجه إلى منزلهم و إخبار والدتها بأمرنا |
Il avait déclaré en outre qu'après avoir dit à l'enquêteur qu'il refusait de signer ce document tant que son avocat ne l'aurait pas vu, il avait été emmené au bloc. | UN | وشهد أيضا أنه بعد أن قال للضابط المحقق إنه يرفض التوقيع على اﻷقوال حتى يراها محاميه القانوني، أخذ إلى غرفة الحرس. |
Je regrette de pas t'avoir dit plus tôt ce qui se passait. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أخبرتك مسبقاً بما كان يجري. |
Je pense te l'avoir dit avant. Tu ne dois rien avoir d'autre à faire. | Open Subtitles | و أعتقد أني أخبرتك ايضاَ انه ليس لديك شيئاَ أفضل لتفعله |
On a signé le bail ce matin. Merci de m'avoir dit tout ça. | Open Subtitles | لقد وقعنا على العقد هذا الصباح شكراً لكِ على قولك تلك الأشياء |