ويكيبيديا

    "avoir présenté le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عرضه تقرير
        
    • عرضه التقرير
        
    • عرضه للتقرير
        
    • على عرض التقرير
        
    • تقديمه تقرير
        
    • عرض تقرير
        
    • عرضه لتقرير
        
    • تقديمه التقرير
        
    • تقديمه لتقرير
        
    • لعرضه التقرير
        
    • لعرضه تقرير
        
    • لتقديمه تقرير
        
    • تقديمه للتقرير
        
    • ولتقديمها التقرير
        
    • توليه عرض التقرير
        
    Ma délégation tient à remercier vivement l'Ambassadeur Munir Akram d'avoir présenté le rapport du Conseil économique et social pour 2005. UN ويود وفدي أن يتقدم بالشكر الصادق للسفير منير أكرم على عرضه تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2005.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur Andrey Denisov, le Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN وأود أن أتوجه بالشكر للسفير أندري دنيسوف، رئيس مجلس الأمن، على عرضه تقرير المجلس على الجمعية العامة.
    Je tiens, en particulier, à remercier le Président Bedjaoui d'avoir présenté le rapport ainsi qu'un exposé très important sur la contribution de la Cour au maintien de la paix qui a été fort bien accueilli. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشكر الرئيس بجاوي على عرضه التقرير وعلى تقديمه الهام للغاية لاسهام المحكمة في صون السلم.
    Je remercie l'Ambassadeur Natalegawa, qui assume la présidence du Conseil pour le mois en cours, d'avoir présenté le rapport à l'Assemblée générale. UN وأشكر السفير نتاليغاوا، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير أمام الجمعية العامة.
    Je voudrais remercier le Directeur général, M. ElBaradei, d'avoir présenté le rapport ce matin. UN وأود أن اشكر المدير العام، السيد البرادعي، على عرض التقرير صباح هذا اليوم.
    Nous remercions également le Représentant permanent de l'Indonésie, l'Ambassadeur Natalegawa, Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport à l'Assemblée générale. UN كما أننا ممتنون للممثل الدائم لإندونيسيا، السيد ناتاليغاوا، رئيس المجلس، على تقديمه تقرير المجلس إلى الجمعية.
    Je voudrais remercier l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Andrey Denisov, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر سفير الاتحاد الروسي، أندريه دنيسوف، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن.
    Pour commencer, j'aimerais remercier le Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, M. Rogelio Pfirter, de nous avoir présenté le rapport de l'organisation. UN أولا، أود أن أشكر السيد روجيلو بفيرتر، المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، على عرضه لتقرير المنظمة.
    Nous sommes reconnaissants à M. Hans Blix, Directeur général de l'Agence, d'avoir présenté le rapport à l'Assemblée générale. UN ونحن ممتنون للمدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، على تقديمه التقرير للجمعية العامة.
    Je tiens par ailleurs à remercier le Président de la Cour, le juge Owada, d'avoir présenté le rapport de la Cour. UN كما أشكر رئيس المحكمة، القاضي أوادا، على تقديمه لتقرير المحكمة.
    Au nom du Mouvement, je voudrais également remercier le Représentant permanent de l'Autriche, pour sa déclaration en sa qualité de Président du Conseil de sécurité, et pour avoir présenté le rapport du Conseil aujourd'hui. UN أود أيضا أن أعرب عن تقدير الحركة للملاحظات التي أبداها الممثل الدائم للنمسا لدى عرضه تقرير المجلس اليوم بوصفه رئيسا لمجلس الأمن.
    Nous appuyons la déclaration prononcée par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés, et nous remercions également le Représentant permanent du Qatar, Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité (A/61/2). UN ونؤيد بيان كوبا بالنيابة عن دول عدم الانحياز. كما نشكر الممثل الدائم لدولة قطر، سعادة السفير ناصر عبد العزيز النصر، على عرضه تقرير مجلس الأمن.
    Nous remercions également son Président, le juge Hisashi Owada, de nous avoir présenté le rapport de la Cour (A/66/4). UN كما نودّ أن نشكر رئيسها، القاضي هيساشي أُوادا، على عرضه تقرير المحكمة (A/66/4).
    Je voudrais également remercier le Président du Conseil de sécurité, notre collègue le Représentant permanent de l'Autriche, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. UN وأود كذلك أن أشكر رئيس مجلس الأمن، زميلنا الممثل الدائم للنمسا، على عرضه التقرير السنوي للمجلس على الجمعية العامة.
    La délégation slovène souhaite se joindre à tous ceux qui ont remercié le Président du Conseil de sécurité pour ce mois, l'Ambassadeur Nugroho Wisnumurti de l'Indonésie, d'avoir présenté le rapport. UN ويود وفد سلوفينيا أن ينضم إلى جميع الدول التي أعربت عن تقديرها لرئيس مجلس اﻷمن هذا الشهر، السفير نغروهو ويسنومورتي، ممثل اندونيسيا، على عرضه التقرير.
    Je voudrais, pour commencer, remercier le Conseil de sécurité et le Secrétariat de leur rapport détaillé sur l'activité du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée. Je remercie en particulier l'Ambassadeur des États-Unis, M. Negroponte, Président actuel du Conseil, d'avoir présenté le rapport du Conseil. UN أود في البداية أن أشكر مجلس الأمن والأمانة على التقرير الشامل بشأن عمل المجلس خلال العام الماضي، وأخص بالشكر السفير نغروبونتي، ممثل الولايات المتحدة، الرئيس الحالي للمجلس، على عرضه للتقرير.
    Nous tenons aussi à remercier le Président du Conseil de sécurité, le Représentant permanent de l'Indonésie, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil (A/62/2). UN كما نشيد برئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لإندونيسيا، على عرضه للتقرير السنوي للمجلس (A/62/2).
    Je voudrais remercier le président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Jones Parry, d'avoir présenté le rapport du Conseil. UN أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، السفير جونز باري، على عرض التقرير.
    Je tiens tout d'abord à remercier le Président de la Cour internationale de Justice M. Owada, de nous avoir présenté le rapport de la Cour (A/65/4). UN أود بداية أن أشكر الرئيس أوادا على تقديمه تقرير محكمة العدل الدولية (A/65/4).
    J'aimerais également remercier le Président du Conseil de sécurité pour ce mois, S. E. l'Ambassadeur Urbina, du Costa Rica, d'avoir présenté le rapport du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر أيضا رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، سعادة السيد أوربينا، سفير كوستاريكا، على عرض تقرير مجلس الأمن.
    Ma délégation adresse ses remerciements à S. E. M. Peter Wittig, Représentant permanent de l'Allemagne, d'avoir présenté le rapport de la Commission sur les travaux de sa quatrième session, et saisit cette occasion pour saluer son engagement, ainsi que celui de son équipe, et leur talent durant la conduite des travaux de la Commission l'année passée. UN ووفد بلدي يعرب عن شكره لسعادة السيد بيتر فيتيغ، الممثل الدائم لألمانيا، على عرضه لتقرير اللجنة عن أعمالها في دورتها الرابعة. كما أغتنم هذه الفرصة لأشيد به وبأعضاء فريقه على التزامهم ومهارتهم أثناء عمل اللجنة في العام الماضي.
    Nous remercions également M. Soarès d'avoir présenté le rapport. UN كما نشكر السيد سواريز أيضا على تقديمه التقرير.
    La Présidente remercie le Représentant permanent de la Belgique d'avoir présenté le rapport de son pays et se félicite des amples réponses que la délégation a fournies aux questions posées par le groupe de travail de présession. UN 13 - الرئيس: شكر الممثل الدائم لبلجيكا على تقديمه لتقرير بلاده، ورحب بالإجابات الوافية التي قدمها الوفد على أسئلة الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Tous les intervenants ont remercié le représentant de l'Australie, Christopher Stokes, d'avoir présenté le rapport dont ils ont accueilli avec satisfaction les principales conclusions et les recommandations. UN ووجه جميع المتكلمين الشكر إلى كريستوفر ستوكس، مندوب أستراليا لعرضه التقرير ورحبوا بالنتائج والتوصيات الرئيسية.
    Je tiens à remercier le Président du Conseil de sécurité, Représentant permanent de la République du Cameroun, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. UN وأود أن أعرب عن تقديري لرئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم لجمهورية الكاميرون، لعرضه تقرير مجلس الأمن على الجمعية العامة.
    Nous sommes reconnaissants au Président de s'être engagé personnellement dans le processus de réforme, à l'Ambassadeur Tanin des efforts constants qu'il déploie pour diriger les négociations intergouvernementales et à l'actuel Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur Lyall Grant, d'avoir présenté le rapport du Conseil. UN ونحن ممتنون للرئيس لمشاركته الشخصية في عملية الإصلاح وللسفير تانين لجهوده المتواصلة في قيادة المفاوضات الحكومية الدولية وللرئيس الحالي لمجلس الأمن، السفير ليال غرانت، لتقديمه تقرير المجلس.
    Nous remercions également l'Ambassadeur du Cameroun d'avoir présenté le rapport dont nous sommes saisis. UN كما نتوجه إلى سعادة سفير الكاميرون بالشكر والتقدير على تقديمه للتقرير قيد النظر.
    Le Comité félicite le Gouvernement de la République démocratique du Congo d'avoir ratifié la Convention en 1985 sans y mettre de réserves, et d'avoir présenté le rapport initial, et les deuxième et troisième rapports périodiques, ainsi que des informations supplémentaires en 1999 pour les actualiser, en une période difficile pour l'État partie. UN 204- تعرب اللجنة عن ارتياحها لتصديق جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاتفاقية 1985 دون تحفظ ولتقديمها التقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث، وكذا معلومات إضافية مستكملة إلى غاية 1999، في هذه الظروف الصعبة التي تجتازها الدولة الطرف.
    Je remercie S. E. M. Marty Natalegawa, de l'Indonésie, d'avoir présenté le rapport annuel du Conseil de sécurité (A/62/2) et je félicite la présidence indonésienne qui se trouve à mi-parcours de sa présidence du Conseil ce mois, qu'elle assume avec succès. UN وأشكر السفير مارتي ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا على توليه عرض التقرير السنوي لمجلس الأمن (A/62/2) وأهنئ الرئاسة الإندونيسية للمجلس التي وصلت إلى منتصف قيادتها الناجحة للمجلس لهذا الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد