Dix ans après la première Année internationale des volontaires, l'expansion et le développement du bénévolat sont bien une réalité. | UN | وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين. ومن المؤكَّد أنّ العمل التطوعي تنامى وتطوَّر بيننا. |
Mais le bonheur peut aussi provenir d'activités volontaires, tu vois le bénévolat, ou bien maintenir des relations avec les proches. | Open Subtitles | لكن السعادة يمكن ان تستمد من الانشطة المتعمدة كما تعلم العمل التطوعي والمحافظة على العلاقات المغلقة |
Je fais aussi du bénévolat au centre qui recueille les chats. | Open Subtitles | وأود أيضا أن التطوع في مأوى القط، هل تعلم؟ |
La participation des personnes âgées dépasse rarement le niveau de la communauté et du bénévolat. | UN | وكثيرا ما تقتصر مشاركة كبار السن على مستوى الأنشطة والخدمات المجتمعية التطوعية. |
Les contributions des donateurs ont continué de revêtir une importance critique pour le développement des activités de bénévolat et la mobilisation de volontaires. | UN | وما زالت مساهمات المانحين تكتسي أهمية بالغة في تطوير برامج العمل التطوعي وحشد المتطوعين. |
Au Royaume-Uni, le secteur du bénévolat est très complet, actif et influent. | UN | لدى المملكة المتحدة قطاع تطوعي شامل للغاية ونشط ومؤثر. |
Elle a introduit le bénévolat dans le village et s'est rendue populaire, au point de représenter les femmes au Parlement. | UN | بل إنها كانت رائدة العمل الطوعي في القرية مما جعلها محبوبة في المجتمع ومما أدى إلى ترشيحها كممثلة للمرأة في البرلمان. |
Je voudrais aussi réitérer la proposition que j'ai faite concernant une conférence sur le bénévolat, qu'organiserait l'Italie et qui aurait lieu prochainement. | UN | وأود أيضا أن أجدد المقترح الذي طرحته بصدد عقد مؤتمر معني بالعمل التطوعي تنظمه إيطاليا ليعقد في المستقبل القريب. |
Je suis convaincue que le bénévolat doit être considéré comme une valeur fondamentale de toute société civile altruiste. | UN | وأنا أومن بأن العمل التطوعي ينبغي أن يفهم على أنه قيمة أساسية وقوية ﻷي مجتمع متمدين ومجرد من اﻷنانية. |
Le bénévolat est également une réponse aux lacunes du secteur public; il joue par exemple un rôle dans la création de très importants centres pour les toxicomanes, les personnes handicapées et les enfants abandonnés. | UN | ويعتبر العمل التطوعي أيضا استجابة ﻷوجه النقص الموجودة في القطاع العام. وهو يضطلع بدور هام في مجالات مثل إقامة مراكز هامة لمعالجة مدمني المخدرات، والمعوقين، واﻷطفال المهجورين. |
Le bénévolat est une richesse véritable; il constituera l'une des valeurs fondamentales de l'an 2000. | UN | لذا فإن العمل التطوعي ثروة حقيقية، وسوف يشكل إحدى القيم اﻷساسية لعام ٠٠٠٢. |
Il est entendu qu'on ne pourra pas atteindre les objectifs de développement mondial sans le bénévolat des individus et des collectivités. | UN | واعترف التقرير أيضاً بأنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية بدون العمل التطوعي من جانب الأفراد والمجتمعات. |
Le bénévolat est très développé parmi les femmes. Ce sont également ces dernières qui créent les réseaux sociaux les plus solides. | UN | وروح التطوع أكثر نمواً بين النساء اللائي يقمن أيضاً ببناء شبكات اجتماعية أقوى. |
S'agissant de la participation citoyenne, nous avons lancé une initiative pour élaborer une loi sur le bénévolat afin de promouvoir la solidarité civique. | UN | وفي مجال مشاركة المواطنين، أطلقنا مبادرة تتعلق بمشروع قانون التطوع بغية تعزيز التضامن الوطني. |
C'est leur attachement au bénévolat qui constitue la spécificité des VNU au sein de la famille des Nations Unies. | UN | والروح التطوعية هي التي تكسب برنامج متطوعي الأمم المتحدة وضعا خاصا داخل أسرة الأمم المتحدة. |
Nous sommes guidés par nos sept principes fondamentaux : humanité, impartialité, neutralité, indépendance, bénévolat, unité et universalité. | UN | ونسترشد بمبادئنا الأساسية السبعة: الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال والخدمة التطوعية والوحدة والعالمية. |
Aucune disposition n'existe qui lui permettrait de prendre sur son temps de travail pour faire du bénévolat; | UN | ولا توجد أحكام تمنح المتطوعين من الموظفين إجازة لهذا الغرض؛ |
C'est une économie entière construite sur du bénévolat, et les éditeurs arrivent tout à la fin et touchent le jackpot. | Open Subtitles | إنّه اقتصاد كامل مبني على عمل تطوعي ثم يجلس الناشرون في القمّة و يقشدون القشدة |
Dans certains pays, l’essor du bénévolat entre également en ligne de compte dans les nouvelles politiques en faveur des personnes âgées. | UN | وفي بعض البلدان، يجري نشر ثقافة جديدة للعمل الطوعي ويؤدي هذا دورا خاصا في السياسات الجديدة المتعلقة بالشيخوخة. |
Ces permis sont délivrés en fonction de l'objet du séjour en Israël - emploi, tourisme ou bénévolat. | UN | ويصدر الإذن بالزيارة وفقا للغرض من الإقامة في إسرائيل إما للعمل أو للسياحة أو للتطوع. |
Le bénévolat est peu répandu en raison de l'absence de conscience sociale, même si certaines personnes âgées offrent bénévolement leurs services pour aider à la protection de la nature ou régler la circulation, par exemple. | UN | إن معدل الاشتراك في الأنشطة التطوعية منخفض جدا بسبب نقص الوعي الاجتماعي، وإن كان بعض المسنين يشتركون في أنشطة تطوعية مثل أنشطة الحماية البيئية، وتنظيم حركة المرور. |
Et avoue que je remplis mon quota de bénévolat avec toi. | Open Subtitles | وأعني، لنواجهه الأمر أقوم بحقي من الأعمال الخيرية معك |
Donc vous faites du bénévolat pour un service de consultations externes ? - Ou plusieurs ? | Open Subtitles | إذن أنتِ تقومين بأعمال خيرية في عيادة خارجية؟ |
"Je vais aimer Hôtel Rwanda et faire du bénévolat. | Open Subtitles | سأكون من الذين يفضلون الغير على أنفسهم سأشاهد فيلم فندق رواندا ومن ثم أتطوع في الملجاً |
Mais c'est admirable, ce bénévolat parmi des criminels. | Open Subtitles | ولكن ذلك عمل بديع، أن تتطوّع مع حفنة من المجرمين هكذا |
Une politique moderne de la famille, qui favorise l'éducation des enfants, offre un système de sécurité sociale stable et encourage l'engagement politique et le bénévolat, contribue à garantir la paix sociale. | UN | فاعتماد سياسة أسرية عصرية داعمة لتربية الأطفال، وأنظمة مستقرة للضمان الاجتماعي، وتعزيز الالتزام السياسي والطوعي يخدم توفير السلام الاجتماعي. |
Le bénévolat est aussi utile à ceux qui le pratiquent qu'à ceux qui en profitent. | UN | والتطوع مفيد لمن يتلقون المساعدة ولمن يقدمونها. |
Vous saviez qu'après le lycée, elle a fait du bénévolat à la croix rouge ? | Open Subtitles | أعني ، أنكم تعلمون أنها تطوعت لصالح الصليب الاحمر بعد تخرُجها من الجامعة ؟ |