ويكيبيديا

    "bénévolat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التطوعي
        
    • التطوع
        
    • التطوعية
        
    • المتطوعين
        
    • تطوعي
        
    • الطوعي
        
    • للتطوع
        
    • تطوعية
        
    • الخيرية
        
    • خيرية
        
    • أتطوع
        
    • تتطوّع
        
    • والطوعي
        
    • والتطوع
        
    • تطوعت
        
    Dix ans après la première Année internationale des volontaires, l'expansion et le développement du bénévolat sont bien une réalité. UN وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين. ومن المؤكَّد أنّ العمل التطوعي تنامى وتطوَّر بيننا.
    Mais le bonheur peut aussi provenir d'activités volontaires, tu vois le bénévolat, ou bien maintenir des relations avec les proches. Open Subtitles لكن السعادة يمكن ان تستمد من الانشطة المتعمدة كما تعلم العمل التطوعي والمحافظة على العلاقات المغلقة
    Je fais aussi du bénévolat au centre qui recueille les chats. Open Subtitles وأود أيضا أن التطوع في مأوى القط، هل تعلم؟
    La participation des personnes âgées dépasse rarement le niveau de la communauté et du bénévolat. UN وكثيرا ما تقتصر مشاركة كبار السن على مستوى الأنشطة والخدمات المجتمعية التطوعية.
    Les contributions des donateurs ont continué de revêtir une importance critique pour le développement des activités de bénévolat et la mobilisation de volontaires. UN وما زالت مساهمات المانحين تكتسي أهمية بالغة في تطوير برامج العمل التطوعي وحشد المتطوعين.
    Au Royaume-Uni, le secteur du bénévolat est très complet, actif et influent. UN لدى المملكة المتحدة قطاع تطوعي شامل للغاية ونشط ومؤثر.
    Elle a introduit le bénévolat dans le village et s'est rendue populaire, au point de représenter les femmes au Parlement. UN بل إنها كانت رائدة العمل الطوعي في القرية مما جعلها محبوبة في المجتمع ومما أدى إلى ترشيحها كممثلة للمرأة في البرلمان.
    Je voudrais aussi réitérer la proposition que j'ai faite concernant une conférence sur le bénévolat, qu'organiserait l'Italie et qui aurait lieu prochainement. UN وأود أيضا أن أجدد المقترح الذي طرحته بصدد عقد مؤتمر معني بالعمل التطوعي تنظمه إيطاليا ليعقد في المستقبل القريب.
    Je suis convaincue que le bénévolat doit être considéré comme une valeur fondamentale de toute société civile altruiste. UN وأنا أومن بأن العمل التطوعي ينبغي أن يفهم على أنه قيمة أساسية وقوية ﻷي مجتمع متمدين ومجرد من اﻷنانية.
    Le bénévolat est également une réponse aux lacunes du secteur public; il joue par exemple un rôle dans la création de très importants centres pour les toxicomanes, les personnes handicapées et les enfants abandonnés. UN ويعتبر العمل التطوعي أيضا استجابة ﻷوجه النقص الموجودة في القطاع العام. وهو يضطلع بدور هام في مجالات مثل إقامة مراكز هامة لمعالجة مدمني المخدرات، والمعوقين، واﻷطفال المهجورين.
    Le bénévolat est une richesse véritable; il constituera l'une des valeurs fondamentales de l'an 2000. UN لذا فإن العمل التطوعي ثروة حقيقية، وسوف يشكل إحدى القيم اﻷساسية لعام ٠٠٠٢.
    Il est entendu qu'on ne pourra pas atteindre les objectifs de développement mondial sans le bénévolat des individus et des collectivités. UN واعترف التقرير أيضاً بأنه لا يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية بدون العمل التطوعي من جانب الأفراد والمجتمعات.
    Le bénévolat est très développé parmi les femmes. Ce sont également ces dernières qui créent les réseaux sociaux les plus solides. UN وروح التطوع أكثر نمواً بين النساء اللائي يقمن أيضاً ببناء شبكات اجتماعية أقوى.
    S'agissant de la participation citoyenne, nous avons lancé une initiative pour élaborer une loi sur le bénévolat afin de promouvoir la solidarité civique. UN وفي مجال مشاركة المواطنين، أطلقنا مبادرة تتعلق بمشروع قانون التطوع بغية تعزيز التضامن الوطني.
    C'est leur attachement au bénévolat qui constitue la spécificité des VNU au sein de la famille des Nations Unies. UN والروح التطوعية هي التي تكسب برنامج متطوعي الأمم المتحدة وضعا خاصا داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Nous sommes guidés par nos sept principes fondamentaux : humanité, impartialité, neutralité, indépendance, bénévolat, unité et universalité. UN ونسترشد بمبادئنا الأساسية السبعة: الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال والخدمة التطوعية والوحدة والعالمية.
    Aucune disposition n'existe qui lui permettrait de prendre sur son temps de travail pour faire du bénévolat; UN ولا توجد أحكام تمنح المتطوعين من الموظفين إجازة لهذا الغرض؛
    C'est une économie entière construite sur du bénévolat, et les éditeurs arrivent tout à la fin et touchent le jackpot. Open Subtitles إنّه اقتصاد كامل مبني على عمل تطوعي ‫ثم يجلس الناشرون في القمّة و يقشدون القشدة
    Dans certains pays, l’essor du bénévolat entre également en ligne de compte dans les nouvelles politiques en faveur des personnes âgées. UN وفي بعض البلدان، يجري نشر ثقافة جديدة للعمل الطوعي ويؤدي هذا دورا خاصا في السياسات الجديدة المتعلقة بالشيخوخة.
    Ces permis sont délivrés en fonction de l'objet du séjour en Israël - emploi, tourisme ou bénévolat. UN ويصدر الإذن بالزيارة وفقا للغرض من الإقامة في إسرائيل إما للعمل أو للسياحة أو للتطوع.
    Le bénévolat est peu répandu en raison de l'absence de conscience sociale, même si certaines personnes âgées offrent bénévolement leurs services pour aider à la protection de la nature ou régler la circulation, par exemple. UN إن معدل الاشتراك في الأنشطة التطوعية منخفض جدا بسبب نقص الوعي الاجتماعي، وإن كان بعض المسنين يشتركون في أنشطة تطوعية مثل أنشطة الحماية البيئية، وتنظيم حركة المرور.
    Et avoue que je remplis mon quota de bénévolat avec toi. Open Subtitles وأعني، لنواجهه الأمر أقوم بحقي من الأعمال الخيرية معك
    Donc vous faites du bénévolat pour un service de consultations externes ? - Ou plusieurs ? Open Subtitles إذن أنتِ تقومين بأعمال خيرية في عيادة خارجية؟
    "Je vais aimer Hôtel Rwanda et faire du bénévolat. Open Subtitles سأكون من الذين يفضلون الغير على أنفسهم سأشاهد فيلم فندق رواندا ومن ثم أتطوع في الملجاً
    Mais c'est admirable, ce bénévolat parmi des criminels. Open Subtitles ولكن ذلك عمل بديع، أن تتطوّع مع حفنة من المجرمين هكذا
    Une politique moderne de la famille, qui favorise l'éducation des enfants, offre un système de sécurité sociale stable et encourage l'engagement politique et le bénévolat, contribue à garantir la paix sociale. UN فاعتماد سياسة أسرية عصرية داعمة لتربية الأطفال، وأنظمة مستقرة للضمان الاجتماعي، وتعزيز الالتزام السياسي والطوعي يخدم توفير السلام الاجتماعي.
    Le bénévolat est aussi utile à ceux qui le pratiquent qu'à ceux qui en profitent. UN والتطوع مفيد لمن يتلقون المساعدة ولمن يقدمونها.
    Vous saviez qu'après le lycée, elle a fait du bénévolat à la croix rouge ? Open Subtitles أعني ، أنكم تعلمون أنها تطوعت لصالح الصليب الاحمر بعد تخرُجها من الجامعة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد