La France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. | UN | فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية. |
La France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. | UN | فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية. |
:: Protocole de Genève de 1925 concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. | UN | :: بروتوكول جنيف لعام 1925 الخاص باستخدام الغازات السامة أو الطرق البكتريولوجية في الحرب. |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction | UN | اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques | UN | اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية |
En 1925, le Protocole de Genève concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. | UN | وفي عام 1925، أبرم بروتوكول جنيف لحظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية. |
:: Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction (1972); | UN | :: اتفاقية عام 1972 لحظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة؛ |
Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques | UN | بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها والوسائل البكتريولوجية. |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION ET DU STOCKAGE DES ARMES bactériologiques | UN | اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية |
On se trouverait dans cette situation en particulier si l'attaque était menée au moyen d'armes nucléaires, bactériologiques ou chimiques. | UN | وتحدث هذه الحالة بوجه خاص إذا كان الهجوم قد وقع باﻷسلحة النووية أو البكتريولوجية أو الكيميائية. |
Une règle juridique qui permettrait à quelques nations d'employer des armes chimiques et bactériologiques en état de légitime défense mais ne conférerait pas le même droit à d'autres est une chose impensable. | UN | ولا يُتصور أن تكون ثمة قاعدة قانونية تنص على أن بعض الدول وحدها دون غيرها هي التي يحق لها أن تستخدم اﻷسلحة الكيميائية أو البكتريولوجية في الدفاع عن النفس. |
Nous attendons avec intérêt l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques ainsi que de la Convention concernant les armes bactériologiques ou à toxines. | UN | ونحن نتطلع الى دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية وكذلك الاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية حيز النفاذ. |
Il importe surtout de souligner que la communauté internationale a réussi à interdire d'autres armes de destruction massive telles que les armes bactériologiques et chimiques. | UN | واﻷهم من ذلك، استطاع المجتمع الدولي حظر أسلحة أخرى للتدمير الشامل مثل اﻷسلحة البكتريولوجية والكيميائية. |
Les armes bactériologiques ou à toxines, que l'on appelle armes nucléaires des pauvres, continuent de menacer l'humanité. | UN | إن اﻷسلحة البكتريولوجية والسﱡمية، التي تعرف بأنها أسلحة الفقراء النووية، لا تزال تشكل تهديدا للبشرية. |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION DE LA MISE AU POINT, DE LA FABRICATION ET DU STOCKAGE DES ARMES bactériologiques | UN | اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة البكتريولوجية |
Cuba rappelle que toute possibilité d'utiliser des agents bactériologiques et à toxines sous forme d'armes doit être totalement éliminée. | UN | وكوبا تؤكد مجدداً على ضرورة الإزالة التامة لأي إمكانية لأي استخدم للعوامل البكتريولوجية والتكسينية كأسلحة. |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction | UN | اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية |
Toute possibilité d'utiliser les agents bactériologiques et toxines en tant qu'armes doit être complètement éliminée. | UN | ويجب القضاء التام على إمكانية أي استخدام للعوامل البكتريولوجية والسُميِّة كأسلحة. |
Cuba réitère que toute possibilité d'utiliser les agents bactériologiques et toxines en tant qu'armes doit être complètement éliminée. | UN | وتؤكد كوبا مجددا على وجوب القضاء التام على أي احتمال لاستخدام العوامل البكتريولوجية والسمية كسلاح. |
Il participe actuellement à la révision de la Convention sur les armes bactériologiques, biologiques ou à toxines. | UN | كما تشترك الحكومة أيضا في الاستعراض الراهن للاتفاقية المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية والتوكسينية. |
L'Azerbaïdjan ne fabrique, n'importe ni n'exporte d'armes nucléaires, chimiques ou bactériologiques. | UN | ولا تصنع أذربيجان أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بكتريولوجية ولا تصدرها أو تستوردها. |
Il faut éliminer toute possibilité d'utiliser des armes recourant aux agents bactériologiques ou à toxines. | UN | ويجب القضاء التام على إمكانية أي استعمال للعوامل الجرثومية أو التكسينات كأسلحة. |
Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. | UN | 1 - بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكترولوجية. |
L'Ouzbékistan estime que nous avons besoin d'un contrôle international sur la prolifération des armes chimiques et bactériologiques en Asie centrale. | UN | وترى أوزبكستان أننا بحاجة الى رقابة دولية على انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية في آسيا الوسطى. |
Les animaux sauvages, infections bactériologiques et tarés variés n'attendent qu'une chose : | Open Subtitles | حيوانات متوحشة.. عدوى بكتيرية.. و جنون إيحائى.. |
Il prend des mesures en vue du respect des règles strictes relatives à l'élimination des déchets et aux analyses bactériologiques et chimiques de l'eau et de l'air à l'intérieur des bâtiments. | UN | كما أنه يتخذ تدابير للوفاء بالمتطلبات الصارمة فيما يتعلق بتصريف النفايات والمراقبة البكتيريولوجية والكيميائية للماء والهواء في المباني. |
C'était au cas où les militants auraient eu des armes bactériologiques. | Open Subtitles | كانت في حالة ان المسلحين كان لديهم اسلحة بيولوجية |
Protection contre les armes nucléaires, bactériologiques et chimiques | UN | الحماية من الأسلحة النووية والجرثومية والكيميائية |
L'Iraq n'a fourni aucun registre ou document à l'appui de ses déclarations concernant sa production d'agents bactériologiques. | UN | ولا توجد سجلات لﻹنتاج أو وثائق إنتاج تدعم اﻹنتاج المعلن من العوامل المنتجة بكميات كبيرة. |