ويكيبيديا

    "baissé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انخفض
        
    • انخفضت
        
    • الانخفاض
        
    • تراجع
        
    • تنخفض
        
    • تناقص
        
    • ينخفض
        
    • هبطت
        
    • حدث انخفاض
        
    • هبوط
        
    • منخفضاً
        
    • وانخفض
        
    • وانخفضت
        
    • تراجعت
        
    • هبط
        
    Le taux de mortalité infanto-juvénile a sensiblement baissé au cours de la décennie 90. UN وبشكل عام، انخفض معدل وفيات الأطفال والأحداث بدرجة كبيرة خلال التسعينات.
    En conséquence, le nombre total de postes vacants a baissé, passant de 1 898 à 1 587 pour le présent exercice. UN ونتيجة لذلك، انخفض مجموع الوظائف الشاغرة من 898 1 إلى 587 1 وظيفة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Le Groupe a observé une situation similaire à Lemera, où le taux de fréquentation scolaire des enfants des communautés minières avait baissé de 50 % depuis 2010. UN وفي يميرا، شهد الفريق ظاهرة مماثلة ولمس كيف أن نسبة التحاق الأطفال من مجتمعات التعدين انخفضت 50 في المائة منذ عام 2010.
    De plus, le coût de l'emprunt pour la région a baissé et est aujourd'hui largement inférieur au sommet atteint en 2009. UN وعلاوة على ذلك، انخفضت تكلفة الاقتراض للمنطقة وأصبحت الآن تقل كثيراً عن مستوى الذروة التي وصلت إليه في عام 2009.
    La rémunération totale a sensiblement baissé en 2011, la rémunération des fonctionnaires du territoire ayant été le premier facteur de baisse. UN وانخفض إجمالي التعويضات بشكل كبير في عام 2011؛ وكانت تعويضات حكومة الإقليم أكبر مساهم في ذلك الانخفاض.
    Toutefois, le nombre de fidèles a considérablement baissé avant et pendant la période considérée. UN لكن عدد المصلين تراجع تراجعاً كبيراً قبل الفترة المشمولة بالتقرير وخلالها.
    Dans d'autres sous-régions, il n'a baissé que légèrement et dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne, il a augmenté. UN ولم تنخفض معدلاتها في مناطق فرعية أخرى الا انخفاضا طفيفا وزادت معدلاتها في بعض أجزاء افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Le taux de fécondité chez les adolescentes a baissé depuis 1980 même si son ralentissement a été moindre que dans les autres groupes d'âge. UN منذ عام 1980 ومعدل الخصوبة يتناقص بين المراهقات، وإن كان معدل تناقصه قد قل عن تناقص معدل خصوبة الفئات العمرية الأخرى.
    Pour la plupart, le volume des exportations ne s'est pas accru notablement et a même baissé dans certains cas. UN ولم يسجل حجم الصادرات زيادة ذات شأن في معظم أقل البلدان نموا، بل انخفض في بعض الحالات.
    En outre, le taux de change du dollar des États-Unis par rapport au yen a baissé de quelque 20 %. UN وباﻹضافة إلى ذلك، انخفض سعر الصرف لدولار الولايات المتحدة مقابل الين الياباني بحوالي ٢٠ في المائة.
    Il apparaît, en établissant la moyenne de cette série, que les dépenses financées par cette source ont baissé de 3,4 % par an. UN واذا حسب متوسط لهذه المجموعة، يكون الانفاق من هذا المصدر قد انخفض بنسبة ٣,٤ في المائة في السنة.
    L'indice de l'ONU pour les produits primaires de base non pétroliers exprimé en dollars a baissé de 1,7 %. UN فقد انخفض مؤشر اﻷمم المتحدة الخاص بالسلع اﻷولية غير المستخدمة كوقود بنسبة ١,٧ في المائة من قيمته الدولارية.
    La proportion de femmes dans le Riksdag a baissé de 2 points de pourcentage depuis les élections de 2006. UN وقد انخفضت نسبة النساء في البرلمان بمقدار نقطتين مئويتين منذ انتخابات عام 2006. الحزب السياسي
    La protection médicale en 1991 et en 1992 a baissé de 10 % dans les services de la médecine générale et spécialisée. UN في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ انخفضت الرعاية الصحية في مجال الممارسة العامة وخدمات الاخصائيين بنسبة ١٠ في المائة.
    En 1999, les déficits budgétaires exprimés en pourcentage du PIB ont baissé dans la plupart des pays de la région d'environ 3 % ou moins. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    Bien que les prix du carburant aient fortement baissé, la crise financière s'aggrave et conduit à une récession mondiale. UN ورغم الانخفاض الحاد في أسعار الوقود، فإن الاضطراب المالي آخذ الآن في التفاقم مؤدياً إلى كساد عالمي.
    Les prix des produits de base se sont effondrés et les échanges mondiaux ont fortement baissé UN الانخفاض السريع في أسعار السلع الأساسية وحجم التجارة العالمية
    Le Liban a signalé que l'usage d'opioïdes, en particulier d'héroïne et de tranquillisants, avait augmenté, tandis que celui de stimulants de type amphétamine avait baissé. UN وأبلغ لبنان عن زيادة في تعاطي شبائه الأفيون، وخصوصا الهيروين والمهدِّئات، وعن تراجع في تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية.
    Toutefois, la mortalité de la mère et de l'enfant n'avait que très peu baissé. UN ومع ذلك، لم تنخفض وفيات الأمهات والأطفال سوى بشكل طفيف.
    Le personnel a également augmenté; mais le nombre d'institutions et de services a baissé. UN وازداد عدد الموظفين أيضا، بينما تناقص عدد المؤسسات ومدارس الأطفال ذوي الحاجات الخاصة.
    Ces sept dernières années, par exemple, les dépenses qui lui sont consacrées n'ont baissé qu'une seule fois. UN فعلى مدى السنوات السبع الماضية، مثلا، لم ينخفض الانفاق إلا مرة واحدة.
    L'aide étrangère avait de ce fait fortement baissé. UN ومن جراء ذلك، هبطت المساعدة الأجنبية بشكل كبير.
    En outre, l'investissement étranger direct, les envois de fonds et, d'une manière générale, les flux de capitaux internationaux ont énormément baissé en raison de la crise. UN وإضافة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، حدث انخفاض حاد في التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال الدولية بشكل عام نتيجة للأزمة.
    Après 1991, il a baissé régulièrement jusqu'à tomber en 1995 à 0,3624, sauf une remontée en 1994, année pour laquelle il s'est établi à 0,3816. UN وبعد عام 1991، حدث هبوط مطرد في المعامل حتى بلغ 0.3624 في عام 1995، وكان الاستثناء هو عام 1994 حيث بلغ التقدير 0.3816.
    Or, le niveau des eaux a baissé ces dernières années, entraînant des délestages, voir des coupures totales d'électricité, dans plusieurs pays. UN غير أن مستوى المياه كان منخفضاً في الآونة الأخيرة نتيجة حدوث حالات التعتيم الجزئي والتعتيم الكلي في العديد من البلدان.
    Les contributions à des fins spécifiées de donateurs bilatéraux ont baissé en 2012, s'établissant à 1,33 milliard de dollars contre 1,45 milliard de dollars en 2011. UN وانخفضت المساهمات المخصصة من المانحين على أساس ثنائي من 1.45 بليون دولار في عام 2011 إلى 1.33 بليون دولار في عام 2012.
    La part de l'Union européenne a baissé de 3 points après 2009. Figure VIII UN وبعد عام 2009، تراجعت أيضا حصة الاتحاد الأوروبي من الواردات العالمية، حيث انخفضت بنسبة 3 نقاط مئوية.
    Tous les coûts de financement ont augmenté dans les pays producteurs de bois tandis que les cours de nombreux produits dérivés du bois ont baissé. UN ففي البلدان المنتجة لﻷخشاب، ارتفعت إلى حد كبير تكاليف التمويل، في الوقت الذي هبط فيه سعر الكثير من منتجات اﻷخشاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد