ويكيبيديا

    "bangladesh et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنغلاديش
        
    • وبنغلاديش
        
    Le HCR cherche à avoir accès à ces individus au Bangladesh et continue de surveiller et d’assister les rapatriés au Myanmar. UN وقال إن المفوضية تحاول الوصول إلى هؤلاء اﻷفراد في بنغلاديش وما زالت ترصد العائدين وتساعدهم في ميانمار.
    Le Bangladesh et l'Égypte ont noté que même si le fonds était volontaire, il ne fallait pas le mentionner expressément. UN ولاحظت بنغلاديش ومصر، أنه وعلى الرغم من الطابع الطوعي للصندوق، ينبغي ألا يشير البروتوكول إلى ذلك إشارة صريحة.
    Le bengali est parlé par 250 millions de personne dans le monde, principalement au Bangladesh et dans l'État indien du Bengale occidental. UN إن أكثر من 250 مليون شخص يتكلمون البنغالية في العالم وأغلبهم في بنغلاديش وفي ولاية غرب البنغال في الهند.
    Le Bahreïn, le Bangladesh et le Brunéi Darussalam deviennent coauteurs du projet de résolution. UN أصبحت البحرين، وبروني دار السلام، وبنغلاديش مشاركة في تقديم مشروع القرار.
    C'est le désespoir de nos voisins en Chine, au Bangladesh et en Papouasie-Nouvelle-Guinée qui ont été frappés par des catastrophes naturelles dévastatrices. UN وهو شعور اليأس الذي أحس به جيراننا في الصين وبنغلاديش وبابوا غينيا الجديدة، الذين ألمت بهم كوارث طبيعية مدمرة.
    À cette occasion, des déclarations ont été faites par Iftekhar Ahmed Chowdury, du Bangladesh, et Wade Horn, des États-Unis d'Amérique. UN ومن الذين أدلوا ببيانات في تلك المناسبة افتخار أحمد تشودري ممثل بنغلاديش وويد هورن ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Par la suite, le Bangladesh et Sri Lanka se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من بنغلاديش وسري لانكا.
    En outre, l'État partie reconnaît que la torture est encore pratiquée au Bangladesh et que les responsables de ces actes sont rarement sanctionnés. UN وفضلاً عن ذلك، أقرت الدولة الطرف بأن التعذيب لا يزال يمارَس في بنغلاديش وبأنه نادراً ما ينال المسؤولون عنه عقابهم.
    Les grands projets de développement de la Banque au Bangladesh et en Inde comportent d'importants volets de lutte contre les maladies diarrhéiques. UN وتتضمن البرامج اﻹنمائية الكبيرة التي يضطلع بها البنك الدولي في بنغلاديش والهند عناصر جوهرية لمكافحة أمراض اﻹسهال.
    Le HCR a lancé ses propres appels en faveur des réfugiés du Myanmar au Bangladesh et du rapatriement vers l'Angola et l'Érythrée. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    Par la suite, le Bangladesh et la République islamique d'Iran se sont joints aux auteurs. UN وانضمت بنغلاديش وجمهورية ايران اﻹسلامية في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Bangladesh et l'Inde font partie des pays où le choléra est à l'état endémique. UN وتعد بنغلاديش والهند من البلدان التي تتوطن فيها الكوليرا.
    Le Rapporteur spécial a reçu une réponse à ces appels de la part du Bangladesh et attend celles des gouvernements des quatre autres Etats concernés. UN وتلقى المقرر الخاص رداً على الطلب الذي وجهه الى بنغلاديش لكنه لا يزال ينتظر ردوداً من حكومات الدول المعنية اﻷربع اﻷخرى.
    Le Bangladesh et la Malaisie se portent coauteurs du projet de résolution. UN أصبحت بنغلاديش وماليزيا مشاركتين في تقديم مشروع القرار.
    Le HCR a lancé ses propres appels en faveur des réfugiés de Myanmar au Bangladesh et du rapatriement vers l'Angola et l'Erythrée. UN وأصدرت المفوضية نداءات خاصة بشأن اللاجئين من ميانمار في بنغلاديش ولعمليات عودة اللاجئين الى أنغولا واريتريا.
    En effet, la délimitation des frontières maritimes entre le Bangladesh et ces deux États faisait l'objet d'une procédure au Tribunal international du droit de la mer. UN وتتعلق هذه نزاعات بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش والدولتين المجاورتين، وكانت موضوع إجراءات قانونية.
    Une campagne nationale < < Make the Right Real > > a récemment été lancée en Inde et d'autres sont prévues au Bangladesh et aux Philippines. UN كما انطلقت في الهند حملة وطنية لإحقاق الحق وتقرر القيام بحملات إضافية في بنغلاديش والفلبين.
    Un débat interactif s'ensuit, au cours duquel des déclarations sont faites par les représentants du Bangladesh et de la Barbade, ainsi que par l'observateur du Saint-Siège. UN وتلا ذلك تحاور أدلى خلاله ببيانات ممثلا بنغلاديش وبربادوس، وكذلك المراقب عن الكرسي الرسولي.
    D'autres, comme le Népal, le Bangladesh et l'Ouganda, ont manifesté des signes de reprise, certes fragiles, de croissance. UN بل ظهرت في عدد آخر من البلدان، مثل أوغندا وبنغلاديش ونيبال، دلائل تنم عن تجدد النمو وإن كان هشا حتى اﻵن.
    Au Bangladesh et en Ouganda, le Fonds a continué d'aider les femmes à lancer des activités rémunératrices. UN وتواصلت في أوغندا وبنغلاديش مساعدة المرأة على القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    Il présente ses condoléances aux Gouvernements du Bangladesh et de la Bulgarie, ainsi qu'aux familles des victimes, au courage et au dévouement desquelles il rend hommage. UN ويقدم المجلس تعازيه لحكومتي بلغاريا وبنغلاديش وﻷسر الضحايا؛ ويشيد بشجاعة هؤلاء وبتفانيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد