ويكيبيديا

    "barreau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحامين
        
    • للمحامين
        
    • المحاماة
        
    • محامين
        
    • رابطة محامي
        
    • نقابة محامي
        
    • المحاميين
        
    • المهنة القانونية
        
    • لرابطة محامي
        
    • المهن القانونية
        
    • الجمعية القانونية
        
    • للنقابة
        
    • لممارس مهنة
        
    • ممارسة المهنة
        
    • مزاولة المهنة
        
    Elle a été admise au barreau du Québec en 1976. UN وفي عام 1976، التحقت بنقابة المحامين في كيبيبك.
    La Mission a chargé un consultant d'aider le barreau libérien à élaborer un plan stratégique sur trois ans. UN تعاقدت البعثة مع خبير استشاري لمساعدة رابطة المحامين الليبرية في وضع خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات
    Le barreau coopère avec le Conseil national de l'aide juridictionnelle à des fins pratiques. UN وتتعاون رابطة المحامين مع المجلس الوطني للمساعدة القانونية في كفالة تقديم المساعدة القانونية.
    Le Centre dispensera également une formation pratique aux avocats avant leur admission au barreau. UN إن المركز يقدم أيضا تدريبا عمليا للمحامين قبل قبولهم في نقابتهم.
    Les membres du barreau sont les avocats ainsi que leurs assistants. UN ويتألف أعضاء هيئة المحاماة من المحامين، وكبار مساعديهم ومساعديهم.
    M. Yalden s'associe aux préoccupations exprimées à cet égard par Amnesty International et l'Association du barreau du Japon. UN وهو يشارك في أسباب القلق التي أعربت عنها منظمة العفو الدولية ونقابة المحامين في اليابان في هذا الشأن.
    Suva, 1983 — Conférence prononcée devant le barreau de Fidji sur le thème " Un océan Pacifique exempt d'armes nucléaires " . UN سوفا، ١٩٨٣ محاضرة ألقيت على رابطة هيئة المحامين في فيجي بشأن اعتبار المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Cette mesure ne concernait pas les avocats inscrits au barreau israélien. UN وهذا لا يشمل المحامين المرخص لهم بالعمل في إسرائيل.
    L’Union des avocats arabes, établie en 1944, est une confédération panarabe d’associations du barreau et de sociétés de droit. UN والاتحاد هو ائتلاف لرابطات المحامين وجمعيات فقهاء القانون في البلدان العربية، أنشئ في عام ١٩٤٤.
    Enseigne l'éthique professionnelle et la déontologie aux avocats nouvellement inscrits, au nom du Conseil de l'ordre du barreau irlandais. UN قامت، باسم المجلس العام لنقابة المحامين في أيرلندا، بإلقاء محاضرات عن آداب ومعايير مهنة المحاماة أمام صغار المحامين
    La présentation de sa candidature a aussi reçu le plein appui du barreau de Mongolie. UN وقد حظي ترشيح الدكتور إنخسايخان أيضا بتأييد كامل من نقابة المحامين المنغولية.
    Elle a été appelée au barreau du Ghana en 1970. UN وقد انضمت إلى نقابة المحامين في عام 1970.
    1986 Participant à la vingt et unième Conférence biennale de l'Association internationale du barreau, à New York. UN حضور المؤتمر الحادي والعشرين لرابطة المحامين الدولية الذي يعقد كل سنتين، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية.
    1956-1963 Université de Berne, faculté de droit; admis au barreau. UN جامعة بيرن، كلية الحقوق؛ والانضمام إلى نقابة المحامين.
    Elle est membre des Associations du barreau de la Haute Cour de district et de la Cour suprême du Pakistan. UN وهي عضو في نقابة المحامين أمام المحاكم الجزئية العليا ونقابة المحامين أمام المحكمة العليا في باكستان.
    Pourcentage des femmes admises au barreau par an (unité : %) UN نسبة النساء اللائي اجتزن امتحان نقابة المحامين في السنة
    Les enquêteurs ont rencontré des membres des forces de l'ordre, du parquet et du barreau de Conakry. UN وقابل المحققون أعضاء في قوى حفظ النظام وأعضاء في النيابة العامة ونقابة المحامين في كوناكري.
    Conseils au barreau et aux ONG sur l'établissement et le fonctionnement de 2 bureaux d'aide juridictionnelle UN تقديم المشورة لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء وتشغيل اثنين من مكاتب المعونة القانونية
    Le respect des droits de l'homme serait difficile à obtenir au plan national en l'absence d'un barreau fort et d'un pouvoir judiciaire indépendant et impartial. UN ومن الصعب إعمال حقــــوق الانسان على المستوى الوطني اذا لم توجد رابطة قوية للمحامين وقضاء مستقل ومحايد.
    J'ai vu des avocats rayés du barreau pour moins que ça. Open Subtitles رأيت محامين يخسرون رخصة ممارسة المحاماة لمخالفات آقل حدة
    :: Vice-Présidente et Secrétaire-Trésorière de l'Association du barreau autochtone, 1990 et 1992 UN نائبة رئيس وأمينة صندوق رابطة محامي الشعوب الأصلية، 1990 و 1992
    M. Dinh a ensuite été rayé du barreau de Hô Chi Minh-Ville et le Ministère de la justice lui a retiré sa licence d'exercice. UN ثم فُصل السيد دِنْ من نقابة محامي مدينة هو شي مِنْ، وسحبت وزارة العدل رخصته لمزاولة مهنة المحاماة.
    Le barreau élit son conseil d'administration au scrutin direct. UN وتختار نقابة المحاميين مجلس إدارتها عن طريق التصويت المباشر.
    Exerce au barreau irlandais (Junior Counsel) jusqu'en 1983. UN مارس المهنة القانونية في ايرلندا بدرجة مساعد محام حتى عام ١٩٨٣.
    2000 Orateur invité à la Conférence sur le droit international humanitaire pour le Comité de droit international du barreau de Philadelphie. UN متحدث رئيسي عن القانون الدولي الإنساني أمام اللجنة المعنية بالقانون الدولي التابعة لرابطة محامي فيلادلفيا.
    Assistance juridique et technique sur la déontologie des juristes, dispensée dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Comité de déontologie du barreau libérien et la commission d'enquête sur le système judiciaire UN تقديم المساعدة القانونية والتقنية من خلال اجتماعات فصلية مع لجنة الأخلاقيات بنقابة المحامين الليبرية ولجنة التحقيق القضائي في السلوك الأخلاقي لمزاولي المهن القانونية
    Membre du barreau d'Angleterre et du pays de Galles UN عضوة في الجمعية القانونية ونقابة المحامين لإنكلترا وويلز
    Rachel, quoi que tu fasses, tu dois laisser tomber et trouver chaque cas où quelqu'un a été admis au barreau Open Subtitles و تبدأي البحث في كل حادثة سبق فيها لشخص أن إنضم للنقابة
    Le juge ne permettra pas l'utilisation de sa résidence par un membre du barreau pour recevoir des clients ou d'autres membres du barreau. UN 4-5- على القاضي ألا يسمح لأي من ممارسي مهنة القانون أن يستخدم مسكنه لاستقبال موكلين لممارس مهنة القانون ذلك أو ممارسين آخرين لمهنة القانون.
    Les articles 4, 5, 6 et 7 de la loi sur le barreau définissent les conditions d'exercice de cette profession. UN وتطرح المواد 4 و5 و6 و7 من قانون المحاماة شروط ممارسة المهنة.
    Il évoquait également deux requêtes introduites devant la Cour suprême, sollicitant la radiation du Procureur général de la liste des membres du barreau pour faute professionnelle. UN وأشار المقرر الخاص أيضاً إلى العريضتين المقدمتين أمام المحكمة العليا، لشطب اسم النائب العام من جدول المحامين وحرمانه من مزاولة المهنة بسبب سوء السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد