La barricade ainsi formée ralentit le ruissellement et arrête les sédiments et les débris. | UN | ويقوم الحاجز بإبطاء سرعة الانجراف وصد الرواسب والبقايا. |
Au fur et à mesure de la croissance des aloès, la barricade capte de plus en plus de terre et, peu à peu, la ravine se comble. | UN | ومع نمو الصبر، يجمع الحاجز مزيداً من التربة إلى أن يتم انسداد الوهاد تدريجياً. |
Retournes-y... reste à la barricade et ne laisse personne passer, compris ? | Open Subtitles | اسمع، اذهب وضع الحاجز ولا تدع أي شخص يتخطاه، أتفهم؟ |
Quelque part au-delà de la barricade Y a t-il un monde qui vous tarde de voir ? | Open Subtitles | في مكان ما خلف السد هل هناك عالم تود معرفته ؟ |
Quelque part au delà de la barricade Y a t-il un monde qui vous tarde de voir ? | Open Subtitles | في مكان ما خلف السد هل هناك عالم تود معرفته ؟ |
Tu ne peux pas passer le van à travers les barricade. | Open Subtitles | مُحال أن تتمكن من قيادة هذه الشاحنة عبر الحواجز. |
Tu resteras toujours derrière la barricade, et au moins 350 mètres derrière moi. | Open Subtitles | ستبقين خلف هذا الحاجز دوماً و خلفي بمسافة 350 متراً |
Éteindre les lumières avec la barricade. Essayer de nous isoler dans l'obscurité. | Open Subtitles | الحاجز محاولة منهم عزل المنطقة في الظلام |
Il faut que quelqu'un la surveille pendant qu'on barricade tout. | Open Subtitles | مهلا,هناك شخص يجب ان يبقي هنا بالاسفل يشاهد السياره حين نحن نقوم بعمل الحاجز |
Les 12 policiers de la barricade sont à toi. | Open Subtitles | هناك 12 شرطي عند الحاجز ، إنّهم تحت أمرك |
Attention, sur le pont! Il arrive vers la barricade. | Open Subtitles | على الرجال التوجه إلى السطح الطائرة تتجه إلى الحاجز |
Voilà José! II me faut dix hommes de plus à la barricade sud. | Open Subtitles | هذا هو خوسيه انا احتاج الى 10 رجال عند الحاجز الجنوبي |
Au cours de leur réunion, le Coordonnateur de la Mission a déclaré que la décision qu'avait prise le Monténégro de démanteler la barricade en pierres de la vallée de Nudo était un événement extrêmement troublant, qui allait à l'encontre de l'engagement pris expressément par le général Babić devant M. Pellnäs. | UN | وذكر منسق البعثة أثناء اجتماعهما أن قرار الجبل اﻷسود ﻹزالة الحاجز الحجري في وادي نودو هو تطور مثير للقلق للغاية، ويعد انتهاكا للالتزام الصريح الذي تعهد به الفريق بابيتش للسيد بلناس. |
Le 11 mai, on a trouvé des traces indiquant que la barricade avait de nouveau été franchie. | UN | وفي ١١ أيار/ مايو وجدت آثار تدل على أن الحاجز تم عبوره مرة أخرى. |
Le 22 avril, un véhicule a de nouveau franchi la barricade. | UN | وفي ٢٢ نيسان/ابريل تجاوزت مركبة الحاجز مرة أخرى. |
Est-Slean tout droit? Ils ont tiré vers l'arrière à la barricade. | Open Subtitles | هل (سلين) بخير - لقد تراجعوا إلي الحاجز - |
Nous n'avons plus de munitions. - Nous sommes la dernière barricade debout. | Open Subtitles | ذخيرتنا قليلة جدا ـ لكن بقي لنا السد |
Vous à la barricade écoutez bien! | Open Subtitles | أنتم يا من خلف السد إسمعوا لذلك |
Les enfants de la barricade Qui n'ont pas passé la nuit. | Open Subtitles | أطفال السد ، الذين لم يدم لهم الليل |
La présidence n'a pas le pouvoir de percer cette barricade. Seuls les efforts concertés de tous permettront d'y parvenir. | UN | واختراق هذه الحواجز ليس في وسع الرئاسة، ولا يمكن تحقيقه إلا بفضل تضافر جهودنا جميعاً. |
barricade la porte. Attention à cette lanterne ! | Open Subtitles | ضعوا حاجزا على الباب احترس و أنت تحمل ذلك الفانوس |
Ils ont construit une barricade sur la route et arrêté les véhicules qui passaient. | UN | وأقامت هذه العناصر متاريس على الطريق وأوقفوا المركبات التي تمر من خلاله. |