Le Moyen-Orient est le berceau de trois grandes religions du monde. | UN | إن الشرق اﻷوسط مهد اﻷديان الثلاثة الكبرى في العالم. |
Le fait que le Portugal soit le berceau de la langue portugaise ne nous pousse pas à revendiquer des droits spéciaux. | UN | وكون البرتغال هي مهد اللغة البرتغالية لا يجعلنـا نزعـم أنهـا ملكنا وحدنـا وأن لنـا فيهـا حقوقـا خاصة. |
Mais cet endroit précis est appelé le berceau de l'Humanité. | Open Subtitles | ولكن هذا المكان هنا يسمى مهد الجنس البشري. |
Le Moyen—Orient a été le berceau de la civilisation et a montré son aptitude à contribuer. | UN | كان الشرق اﻷوسط مهد الحضارة وما زال يملك القدرة على اﻹسهام. |
Donc, vous avez appris que le berceau de la race humaine est la terre, mais c'est faux. | Open Subtitles | إذاً، لقد عرفت أن مسقط الجنس البشري هو الأرض، ولكن ذلك ليس صحيحاً |
Rien ne saurait être aussi important que de transformer l'Europe, berceau de deux guerres mondiales, en un continent doté d'un cadre solide de coopération politique, économique, sociale et culturelle, par-dessus les anciennes dissensions. | UN | وما من شيء أجدر من تحويل أوروبا، وهي مهد حربين عالميتين، إلى قارة ذات إطار متين من التعاون السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي الذي يتجاوز الانقسامات التي كانت قائمة في الماضي. |
Bienvenue sur la bonne terre d'Égypte, berceau de la civilisation et patrie de la paix, qui au cours des âges a toujours été un creuset de peuples et de civilisations. | UN | مرحبا بكم على أرض مصر الطيبة. مهد الحضارة وأرض السلام. |
La Méditerranée orientale, ce berceau de plusieurs civilisations, est une source d'inspiration et un lieu de prédilection pour les religions monothéistes. | UN | إن شرق البحر الابيض المتوسط، وهو مهد حضارات كثيرة، كان مصدر إلهام للديانات السماوية. |
L'Inde est le berceau de quatre grandes religions : l'hindouisme, le bouddhisme, le jaïnisme et la religion sikh. | UN | والهند هي مهد أربعة أديان رئيسية هي الهندوسية والبوذية والجينية والسيخية. |
Le berceau de nos enfants sera le berceau de notre vision. | UN | وينبغي أن يكون مهد أطفالنا هو مهد رؤيتنا. |
Pour les Dai de la province chinoise du Yunnan, la forêt est le berceau de la vie humaine et ne fait qu'un avec le monde surnaturel. | UN | أما شعوب الداي في مقاطعة يونان بالصين، فهم يعتقدون أن الغابة هي مهد الحياة البشرية وأنها متوحدة مع عالم الخوارق. |
L'Afrique, berceau de l'humanité et terre d'éclosion du Printemps arabe, est en train de devenir la nouvelle frontière du progrès humain. | UN | إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري. |
La région de l'Asie occidentale, berceau de la civilisation humaine, a une grande importance et intéresse l'ensemble de la communauté internationale, y compris l'Inde. | UN | منطقة غرب آسيا، مهد الحضارة الإنسانية، تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للمجتمع الدولي قاطبة، بما في ذلك الهند. |
Après tout, la science moderne reconnaît que l'Afrique est le berceau de l'humanité. | UN | وبعد كل هذا، فإن العلم الحديث يعترف بأن أفريقيا هي مهد البشرية. |
Il est temps que la communauté internationale rende au minimum son dû à ce magnifique continent qui fut le berceau de l'humanité. | UN | وقد حان الوقت لكي يسدد المجتمع الدولي ديونه لهذه القارة العظيمة التي كانت مهد البشرية. |
Le monde a sur la conscience une dette envers l'Afrique, à la fois en tant que berceau de l'humanité et que victime de l'histoire. | UN | فالعالم مدين بواجب لابد أن يؤديه للقارة الأفريقية بوصفها مهد الإنسانية وضحية التاريخ. |
Toumai est donc notre ancêtre à nous tous, et le Tchad est aujourd'hui considéré comme le berceau de l'humanité. | UN | فتوماي هذا هو الجد المشترك للبشرية بأسرها. وتشاد ينظر إليها اليوم على انها مهد البشرية جمعاء. |
Les océans et les mers sont le berceau de la vie sur cette planète qu'ils nourrissent; sans eux, nous ne serions pas là. | UN | فالمحيطات والبحار هي مهد الحياة وغذاؤها في هذا الكوكب؛ ومن دونها، لما كنا نحن هنا. |
Pour tout étudiant en histoire l'Égypte est le berceau de l'agriculture dans le monde. | UN | إن أي دارس للتاريــخ يعلم أن مصر هي مهد الزراعة في العالم. |
La famille est le berceau de l'enfant, sa base et sa protection sociale. | UN | والأسرة هي مهد الطفل ومنشؤه ومظلته الاجتماعية. |
Je viens dans le berceau de ma famille... et cette canaille épie notre intimité ! | Open Subtitles | آتي الى هنا، الى مسقط رأسي من أجل شهر العسل خاصّتي وهذا الكلب حاول التجسس علينا |