ويكيبيديا

    "bermudien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برمودا
        
    • البرمودية
        
    • لبرمودا
        
    • حامل للجنسية على
        
    • البرمودي
        
    Le débat devait se poursuivre au Parlement bermudien, qui examinerait la question en 2003. UN وانتقل النقاش إلى برلمان برمودا عندما تناول هذه المسألة عام 2003.
    Le Premier Ministre bermudien a déclaré que cette fermeture se traduirait pour les Bermudes par une réduction de près de 10 % de son produit intérieur brut. UN وأعلن رئيس وزراء برمودا أن بلده سيخسر نحو ١٠ في المائة من ناتجه المحلي اﻹجمالي نتيجة لذلك.
    Pour toute information concernant cette question, prière de contacter le fonctionnaire bermudien ci-dessous: UN ويمكن الاتصال بالمسؤول التالي في برمودا بشأن هذا الأمر:
    Pour s'assurer de la compatibilité de la législation bermudienne avec la Convention, le Secrétariat du Commonwealth a fait profiter le gouvernement bermudien du savoir-faire d'un consultant. UN وقدمت أمانة الكومنولث خبرتها حيث عينت خبيرا استشاريا لاستعراض قوانين برمودا فيما يتعلق بالامتثال للاتفاقية.
    84. Le Gouvernement a décidé de proroger le moratoire relatif à la délivrance du statut de ressortissant bermudien aux étrangers qui travaillent sur le territoire depuis sept ans ou plus; ce moratoire, qui avait été institué en 1989, devait prendre fin en juillet 1994. UN ٨٤ - وقررت الحكومة مواصلة وقف امتياز منح الجنسية البرمودية إلى اﻷجانب الذين يعملون في اﻹقليم لفترة مقدارها سبع سنوات أو أكثر، والذي بدأ العمل به في عام ١٩٨٩ ومن المقرر أن ينتهي في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La gestion des ressources de la mer compte parmi les principales priorités du gouvernement bermudien. UN أما إدارة الموارد البحرية فهي من أولى أولويات حكومة برمودا.
    En application du National Education Guarantee Scheme, lancé en 1994 par le Gouvernement bermudien, le seul manque de ressources financières ne peut justifier qu'un étudiant se voit privé de la possibilité de poursuivre des études supérieures. UN وفي ظل الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994، لا يحرم أي طالب برمودي مؤهل للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب افتقاره للموارد المالية الكافية.
    Le Conseil du patronat bermudien s'est opposé à cette mesure. UN وقد عارض مجلس أرباب العمل في برمودا هذا التدبير.
    Il s'agit là d'une source de recettes importante pour le Gouvernement bermudien. UN ويعد ذلك مصدراً رئيسياً للإيرادات لحكومة برمودا.
    Le Gouvernement [bermudien] estime que l'heure est venue pour les Bermudes de s'entraîner à parler de leur propre voix et d'écrire elles-mêmes leur scénario. UN وترى حكومة برمودا أن الأوان قد حان لتتمرن على إبلاغ صوتها وطرح تصوراتها الخاصة.
    Il a ajouté que le < < modèle bermudien > > s'appuyait sur une constitution élaborée en prélude à l'indépendance. UN كما قال إن ' ' نموذج برمودا`` يقوم على دستور مرحلة ما قبل الاستقلال.
    En réponse, le Premier Ministre bermudien a noté qu'il n'avait jamais entendu la Constitution des Bermudes décrite comme un prélude à l'indépendance. UN وردا على ذلك، أشار رئيس وزراء برمودا إلى أنه لم يسمع من قبل أحدا يصف دستور برمودا بأنه دستور مرحلة ما قبل الاستقلال.
    Le Gouvernement bermudien a récemment laissé entendre qu'il serait éventuellement disposé à étudier les possibilités d'accroître sa coopération avec le système des Nations Unies. UN وأخيرا أعطت حكومة برمودا مؤشرات أولية على استعدادها للبحث في احتمالات تعزيز التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le secteur industriel bermudien est peu développé, mais le secteur du bâtiment demeure important. UN والقطاع الصناعي في برمودا صغير وإن ظل قطاع التشييد هاما.
    Les bons résultats de la balance extérieure s'expliquaient par la croissance soutenue des sociétés internationales, le marché bermudien continuant à attirer de nouveaux capitaux. UN وجاء الأداء الجيد في القطاع الخارجي نتيجة النمو المطرد في قطاع الأعمال الدولية، حيث واصل سوق برمودا جذب رؤوس أموال جديدة.
    Elle constitue aussi une source de revenu substantielle pour le Gouvernement. L'augmentation du tonnage résulte des efforts déployés par le Gouvernement pour assurer la réputation et la compétitivité du pavillon bermudien. UN كما أنه يدر إيرادات كبيرة للحكومة، ونتجت الزيادة في الحمولة عن جهود حكومة برمودا إعطاء مكتب التسجيل سمعة طيبة وقدرة على المنافسة.
    Du fait de l'adoption d'un moratoire sur la pêche au thon au large des côtes des États-Unis et du Canada, une flotte de pêche canadienne a obtenu du Gouvernement bermudien des permis de pêche étant entendu que chaque bateau devait avoir au moins deux membres d'équipage bermudiens. UN وقد أتاح قرار توقيف صيد التونة أمام ساحلي الولايات المتحدة وكندا الفرصة للاسطول الكندي للحصول على تراخيص صيد من حكومة برمودا بشرط أن يعمل في طاقم كل مركب شخصان برموديان على اﻷقل.
    Selon le National Education Guarantee Scheme (plan de garantie de l'éducation nationale) lancé en 1994 par le Gouvernement bermudien, le manque de ressources financières ne saurait être invoqué pour refuser à un étudiant qui peut prétendre à une formation universitaire la possibilité de poursuivre des études supérieures. UN وفي إطار الخطة الوطنية لضمان التعليم التي بدأتها حكومة برمودا في عام 1994 لن يحرم أي طالب برمودي يتوفر لديه الاستعداد للالتحاق بالجامعة من فرصة مواصلة التعليم بسبب نقص الأموال.
    En ce qui concerne l'automatisation des informations et archives liées au trafic aérien, le Département bermudien de l'aviation civile devrait mettre en œuvre un système dans le cadre de son infrastructure de contrôle réglementaire. UN وفيما يتعلق بميكنة معلومات وسجلات الطائرات، يتوقع أن تنفذ إدارة الطيران المدني البرمودية في عام 2011 نظاما بهذا الشأن في هياكلها الأساسية الرقابية التنظيمية.
    Ce projet doit être l’une des principales priorités du nouveau Conseil bermudien de la famille. UN ومن المقرر أن يكون هذا المشروع واحدا من اﻷولويات الرئيسية لمجلس اﻷسرة الجديد لبرمودا. باء - العمالة
    Pour pouvoir voter lors des élections générales ou des référendums, il faut avoir 18 ans révolus, être bermudien de naissance ou par naturalisation, ou alors non bermudien inscrit sur la liste des électeurs au 1er mai 1976. UN 4 - ويجب ألا تقل سن الناخب عن 18 سنة في تاريخ إجراء الانتخابات العامة أو الاستفتاء وأن يكون حاملا للجنسية البرمودية بحكم الميلاد أو بحكم الحالة، أو غير حامل للجنسية على أن يكون مسجلا في قائمة الناخبين وذلك منذ أيار/مايو 1976.
    Le secteur non bermudien a perdu 867 emplois et le secteur bermudien 542. UN وتكبد القطاع غير البرمودي خسائر في الوظائف بلغ حجمها 867 وظيفة بينما مُني القطاع البرمودي بخسارة 542 وظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد