ويكيبيديا

    "besoins du marché du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • احتياجات سوق
        
    • متطلبات سوق
        
    • الاحتياجات المتغيرة لسوق
        
    • واحتياجات سوق
        
    • لاحتياجات سوق
        
    Le programme scolaire sera mieux adapté aux besoins du marché du travail et correspondra mieux aux valeurs qatariennes. UN وسيكون المنهاج الدراسي أكثر اتساقا مع احتياجات سوق العمل ويعزز القيم القطرية.
    Le développement suppose l'essor de la science et de la recherche, qui doivent être orientés vers les besoins du marché du travail et valoriser les talents du pays. UN والتنمية بحاجة إلى العلم والبحث اللذين يتعين توجيههما لتلبية احتياجات سوق العمل ونحو المواهب الموجودة بالبلد.
    Produire des diplômés qualifiés pour répondre aux besoins du marché du travail; UN الحصول على خريجين مؤهلين لتلبية احتياجات سوق العمل؛
    :: Sensibilisation des femmes aux spécialisations professionnelles correspondant aux besoins du marché du travail; UN :: توعية المرأة بالتخصصات المهنية المتطورة التي تتلاءم مع متطلبات سوق العمل.
    Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Cette diversité d'objectifs offre de nouvelles possibilités de formation, laquelle joue un rôle décisif dans la satisfaction des besoins du marché du travail en techniciens qualifiés. UN وهذا التنوع قد سمح بتوفير مخرجات جديدة للتدريب أصبح لها دور واضح في تلبية احتياجات سوق العمل من العمالة الفنية الماهرة.
    Les normes à établir à l'échelle nationale s'inspireront des besoins du marché du travail. UN وستستند المعايير الوطنية التي تضعها هذه اللجان إلى احتياجات سوق العمل.
    Nous offrons une formation professionnelle personnalisée qui fait correspondre les besoins du marché du travail aux intérêts de la personne concernée. UN كما نقدم التدريب المهني المفصل بصورة توائم احتياجات سوق العمل مع مصالح الشخص المعني.
    L'institution propose des cours élaborés en fonction des besoins du marché du travail local. UN وهو يوفر دروسا تُستحدث في ضوء احتياجات سوق العمل المحلي.
    Depuis lors, le taux de chômage a diminué de façon constante grâce aux efforts visant à adapter les compétences éducatives et les formations aux besoins du marché du travail. UN ومنذئذ ونسبة البطالة تنخفض بفضل الجهود المبذولة لتكييف المهارات التربوية وبرامج التدريب مع احتياجات سوق العمل.
    Lorsque les voies de migration régulières ne parviennent pas à refléter les besoins du marché du travail, les migrants sont plus susceptibles de migrer de manière irrégulière. UN وفي الحالات التي لا تعكس فيها قنوات الهجرة القانونية احتياجات سوق العمل، يكون من المرجح أن يلجأ المهاجرون إلى الحركة غير القانونية.
    Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Nous nous engageons à faire en sorte que les migrations de travailleurs puissent satisfaire les besoins du marché du travail. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Le Kazakhstan fixe chaque année un quota de travailleurs migrants en fonction des besoins du marché du travail. UN وتضع كازاخستان حصة نسبية كل عام للعمال المهاجرين تتماشى مع احتياجات سوق العمل.
    Il s'agit avant tout d'adapter leurs compétences aux besoins du marché du travail, de promouvoir l'intégration active et la formation permanente. UN وتتمثل المهمة الأساسية في تكييف المهارات حسب احتياجات سوق العمل، وتشجيع الإدماج النشط والتعليم المستمر.
    Un tel investissement devrait permettre à la population autochtone d'acquérir l'éducation et les compétences techniques qui correspondent aux besoins du marché du travail du 21e siècle. UN ومن شأن هذا الاستثمار أن يتيح ﻷبناء البلد الحصول على التعليم واكتساب المهارات الفنية التي يحتاجون إليها لتلبية احتياجات سوق العمل في القرن الحادي والعشرين.
    Bilan des capacités et compétences professionnelles des citoyens handicapés, en tenant compte des besoins du marché du travail; UN تحديد القدرات والمهارات المهنية للمواطنين ذوي الإعاقة، مع أخذ متطلبات سوق العمل في الاعتبار؛
    Les gouvernements devraient concevoir ces programmes en collaboration avec les jeunes et cette formation devrait toujours tenir compte des besoins du marché du travail. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأنه ينبغي للحكومات أن تتعاون مع الشباب في تصميم البرامج، وأنه ينبغي للتدريب أن يأخذ في الاعتبار دائما متطلبات سوق العمالة.
    ▪ Élargir la gamme des sujets traités pour mieux faire face aux besoins du marché du travail UN ∙ توسيع نطاق ما يدرس من مواد لتلبية الاحتياجات المتغيرة لسوق العمل على نحو أفضل.
    :: Développement de l'éducation et de la formation techniques et professionnelles à l'intention des filles, compte tenu des besoins du marché du travail; UN :: التوسع في التعليم والتدريب الفني والمهني للفتيات بما يتناسب واحتياجات سوق العمل.
    Ils ont également attiré l'attention sur la nécessité de mettre en place des systèmes éducatifs adaptés aux besoins du marché du travail. UN وأبرزت الدول الأعضاء أيضا الحاجة إلى تطوير نظم تعليمية تستجيب لاحتياجات سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد