ويكيبيديا

    "besoins en matière d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاحتياجات من
        
    • احتياجاتها من
        
    • الحاجات من
        
    • احتياجاتهم من
        
    • الاحتياجات إلى المساعدة
        
    • لاحتياجات التعليم
        
    • الاحتياجات العالمية من
        
    Recensement des besoins en matière d'assistance technique; UN ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛
    ii) recensement des besoins en matière d'assistance technique UN ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية
    En général, plus les besoins en matière d'achats sont établis tôt, plus l'acheteur est en position de force lorsqu'il recherche des fournisseurs potentiels. UN وبصفة عامة، فكلما كان تحديد الاحتياجات من المشتريات مبكرا كلما قوي موقف المشتري في تحديد الموردين المحتملين.
    Les demandeurs d'asile et les migrants sont d'autres groupes dont les besoins en matière d'occupation doivent être précisés. UN ومن الفئات الأخرى التي تستوجب احتياجاتها من الحيازة التوضيح ملتمسو اللجوء والمهاجرون.
    Le peu de cas fait aux besoins en matière d'hygiène des jeunes filles élèves a conduit un bon nombre d'entre elles à quitter l'école. UN وقد أسفر إهمال الاحتياجات من المرافق الصحية اللازمة للطالبات الشابات، في عدد من الحالات عن تسربهن من المدارس.
    3. besoins en matière d'informatique d'examen UN 3- الاحتياجات من حيث برنامج الحاسوب الخاص بالاستعراض
    Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique. UN وسوف تكون التقييمات أيضا بمثابة تصميمات لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    :: Déterminent les besoins en matière d'information dans le cadre du programme national sur les forêts; UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية
    La définition des besoins en matière d'assistance technique; UN `2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛
    Imprimerie Etude des besoins en matière d'assistance technique UN دراسة عن الاحتياجات من المساعدات التقنية
    Les besoins en matière d'assistants linguistiques tiennent compte du calendrier prévu pour le désengagement militaire. UN ولدى تحديد الاحتياجات من المساعدين اللغويين الوطنيين، يؤخذ الجدول الزمني لانسحاب العسكريين في الاعتبار.
    La réduction du nombre d'agents du Service mobile est liée à la diminution des besoins en matière d'appui administratif sur le terrain. UN ويعزى التخفيض في موظفي الخدمة الميدانية بالمكتب إلى نقصان الاحتياجات من الدعم الإداري بالميدان.
    On y trouvera aussi une analyse des besoins en matière d'assistance technique. UN كما تحدد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Les besoins en matière d'assistance technique ont été pris en compte lors de l'élaboration de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN وقد روعيت الاحتياجات من المساعدة التقنية لدى وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    besoins en matière d'assistance technique des 30 parties ayant déclaré n'appliquer que partiellement l'article 52 de la Convention UN الاحتياجات من المساعدة التقنية للدول الأطراف الثلاثين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا
    Recenser les besoins en matière d'assistance technique UN تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية استنتاجات
    Déterminer les besoins en matière d'assistance nécessaire pour mener à bien les évaluations indispensables et rassembler les informations utiles à l'élaboration et à l'application du Plan national de mise en œuvre. UN تحديد الاحتياجات من المساعدات المطلوبة لاستكمال التقييمات الإضافية وجمع المعلومات لإتمام خطة التنفيذ الوطنية وتنفيذها.
    :: Souligner qu'il importe que les États développent leur capacité d'évaluer leurs besoins en matière d'assistance et de traduire ceux-ci en plans concrets; UN :: التّشديد على ضرورة أن تطور الدول قدرتها على تقييم احتياجاتها من المساعدة وصياغتها في قالب خطط ملموسة
    La disponibilité de fonds pour répondre aux besoins en matière d'assistance technique est largement déterminée par la demande. UN وعادة ما تحتاج عملية توفير الأموال اللازمة لتلبية الحاجات من المساعدة التقنية لقوة دفع كبيرة.
    Pour ce qui est des personnes déplacées par des catastrophes naturelles, il faudrait également donner une explication théorique concernant leurs besoins en matière d'aide et de protection. UN وفيما يتعلق بالأشخاض المشرَّدين داخلياًّ بسبب الكوارث الطبيعية توجد حاجة أيضاً إلى توضيح مفاهيمي بشأن احتياجاتهم من الحماية والمساعدة.
    Toutefois, du fait de l'accroissement de l'activité de la Cour, les besoins en matière d'externalisation sont à nouveau en augmentation. UN غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة تزداد من جديد.
    Il devrait commencer par évaluer méthodiquement les besoins en matière d'apprentissage et de formation. UN ومن الواجب أن تكون الخطوة اﻷولى هي إجراء تقييم شامـــل لاحتياجات التعليم والتدريـــب.
    Toutefois, ces efforts souffrent d'un financement très insuffisant par rapport aux besoins en matière d'amélioration des données en vue de faire face aux besoins à l'échelle mondiale, par exemple pour satisfaire aux exigences des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN غير أن تمويل هذه الجهود ناقص جدا بالمقارنة مع ما تقتضيه الحاجة إلى بيانات أفضل للاستجابة إلى الاحتياجات العالمية من البيانات مثل متطلبات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد