Recensement des besoins en matière d'assistance technique; | UN | ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ |
ii) recensement des besoins en matière d'assistance technique | UN | ' 2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية |
En général, plus les besoins en matière d'achats sont établis tôt, plus l'acheteur est en position de force lorsqu'il recherche des fournisseurs potentiels. | UN | وبصفة عامة، فكلما كان تحديد الاحتياجات من المشتريات مبكرا كلما قوي موقف المشتري في تحديد الموردين المحتملين. |
Les demandeurs d'asile et les migrants sont d'autres groupes dont les besoins en matière d'occupation doivent être précisés. | UN | ومن الفئات الأخرى التي تستوجب احتياجاتها من الحيازة التوضيح ملتمسو اللجوء والمهاجرون. |
Le peu de cas fait aux besoins en matière d'hygiène des jeunes filles élèves a conduit un bon nombre d'entre elles à quitter l'école. | UN | وقد أسفر إهمال الاحتياجات من المرافق الصحية اللازمة للطالبات الشابات، في عدد من الحالات عن تسربهن من المدارس. |
3. besoins en matière d'informatique d'examen | UN | 3- الاحتياجات من حيث برنامج الحاسوب الخاص بالاستعراض |
Les évaluations joueront aussi le rôle de canevas pour analyser les besoins en matière d'assistance technique. | UN | وسوف تكون التقييمات أيضا بمثابة تصميمات لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
:: Déterminent les besoins en matière d'information dans le cadre du programme national sur les forêts; | UN | :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية |
La définition des besoins en matière d'assistance technique; | UN | `2` تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية؛ |
Imprimerie Etude des besoins en matière d'assistance technique | UN | دراسة عن الاحتياجات من المساعدات التقنية |
Les besoins en matière d'assistants linguistiques tiennent compte du calendrier prévu pour le désengagement militaire. | UN | ولدى تحديد الاحتياجات من المساعدين اللغويين الوطنيين، يؤخذ الجدول الزمني لانسحاب العسكريين في الاعتبار. |
La réduction du nombre d'agents du Service mobile est liée à la diminution des besoins en matière d'appui administratif sur le terrain. | UN | ويعزى التخفيض في موظفي الخدمة الميدانية بالمكتب إلى نقصان الاحتياجات من الدعم الإداري بالميدان. |
On y trouvera aussi une analyse des besoins en matière d'assistance technique. | UN | كما تحدد الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
Les besoins en matière d'assistance technique ont été pris en compte lors de l'élaboration de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | وقد روعيت الاحتياجات من المساعدة التقنية لدى وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
besoins en matière d'assistance technique des 30 parties ayant déclaré n'appliquer que partiellement l'article 52 de la Convention | UN | الاحتياجات من المساعدة التقنية للدول الأطراف الثلاثين التي أبلغت عن تنفيذ المادة 52 من الاتفاقية تنفيذا جزئيا |
Recenser les besoins en matière d'assistance technique | UN | تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية استنتاجات |
Déterminer les besoins en matière d'assistance nécessaire pour mener à bien les évaluations indispensables et rassembler les informations utiles à l'élaboration et à l'application du Plan national de mise en œuvre. | UN | تحديد الاحتياجات من المساعدات المطلوبة لاستكمال التقييمات الإضافية وجمع المعلومات لإتمام خطة التنفيذ الوطنية وتنفيذها. |
:: Souligner qu'il importe que les États développent leur capacité d'évaluer leurs besoins en matière d'assistance et de traduire ceux-ci en plans concrets; | UN | :: التّشديد على ضرورة أن تطور الدول قدرتها على تقييم احتياجاتها من المساعدة وصياغتها في قالب خطط ملموسة |
La disponibilité de fonds pour répondre aux besoins en matière d'assistance technique est largement déterminée par la demande. | UN | وعادة ما تحتاج عملية توفير الأموال اللازمة لتلبية الحاجات من المساعدة التقنية لقوة دفع كبيرة. |
Pour ce qui est des personnes déplacées par des catastrophes naturelles, il faudrait également donner une explication théorique concernant leurs besoins en matière d'aide et de protection. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاض المشرَّدين داخلياًّ بسبب الكوارث الطبيعية توجد حاجة أيضاً إلى توضيح مفاهيمي بشأن احتياجاتهم من الحماية والمساعدة. |
Toutefois, du fait de l'accroissement de l'activité de la Cour, les besoins en matière d'externalisation sont à nouveau en augmentation. | UN | غير أنه اعتبارا لزيادة حجم عمل المحكمة، بدأت الاحتياجات إلى المساعدة المؤقتة تزداد من جديد. |
Il devrait commencer par évaluer méthodiquement les besoins en matière d'apprentissage et de formation. | UN | ومن الواجب أن تكون الخطوة اﻷولى هي إجراء تقييم شامـــل لاحتياجات التعليم والتدريـــب. |
Toutefois, ces efforts souffrent d'un financement très insuffisant par rapport aux besoins en matière d'amélioration des données en vue de faire face aux besoins à l'échelle mondiale, par exemple pour satisfaire aux exigences des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. | UN | غير أن تمويل هذه الجهود ناقص جدا بالمقارنة مع ما تقتضيه الحاجة إلى بيانات أفضل للاستجابة إلى الاحتياجات العالمية من البيانات مثل متطلبات الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن البيئة. |