Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
Durant la même période, des biens appartenant à des Arabes ont été endommagés dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وخلال الفترة نفسها، تعرضت ممتلكات عربية لﻹتلاف في القدس القديمة. |
Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés | UN | اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين |
65/101. biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit | UN | 65/101 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
Plus tard dans la journée, plusieurs personnes de confession musulmane s'en seraient pris à des biens appartenant à des chrétiens coptes, notamment des boutiques, des pharmacies et des véhicules. | UN | وفي وقت لاحق من نفس اليوم، قيل إن العديد من المسلمين اعتدوا على ممتلكات أقباط، منها متاجر وصيدليات ومركبات. |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
Rapport du Secrétaire général sur les biens appartenant à des réfugiés de Palestine et le produit de ces biens | UN | تقرير الأمين العام عن ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit | UN | ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها |
:: Commerce de biens appartenant à des groupes terroristes; | UN | :: حظر المعاملات المتعلقة بممتلكات الجماعات الإرهابية. |
Les biens appartenant à l'Agence de presse koweïtienne, à l'Institut de planification arabe et à l'Assemblée nationale koweïtienne ont été également restitués. | UN | كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي. |
Des ventes illégales massives à des citoyens étrangers de biens appartenant à des Chypriotes grecs ont eu lieu. | UN | وكانت هناك مبيعات غير قانونية هائلة لممتلكات القبارصة اليونانيين لمواطنين أجانب. |
b) Une liste distincte de tous les biens appartenant à la municipalité de Rio de Janeiro a été établie. | UN | (ب) أُعدت قائمة منفصلة لجميع الممتلكات التي تملكها بلدية ريو دي جانيرو. |
La confiscation est une mesure limitée qui concerne uniquement les biens appartenant à une personne dotée de la responsabilité pénale. | UN | والمصادرة العقابية أداة محدودة، لأنها لا تطبق إلا على الممتلكات المملوكة للفرد المسؤول جنائيا. |
C'est pourquoi, sur ordre du chef d'état-major, une nouvelle instruction permanente sur la destruction à des fins militaires de biens appartenant à des particuliers a été publiée. | UN | 155 - وتبعا لذلك، وبناء على تعليمات رئيس الأركان، صدر أمر دائم جديد بشأن تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية. |
Utilisation illégale de biens appartenant à une entreprise | UN | تصرف غير مشروع في أصول تملكها إحدى الشركات المعنية |
La législation mexicaine permet la confiscation des biens appartenant à des membres de la criminalité organisée. | UN | ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة. |
:: Le pillage et la saisie sans ménagement de biens appartenant à des particuliers ou à des collectivités au Kosovo-Metohija se poursuivent avec la participation directe de membres de la KFOR et de la MINUK. | UN | :: ولا يزال النهب الوحشي والاستيلاء على الممتلكات الاجتماعية والممتلكات الخاصة في كوسوفو وميتوهيجا، مستمرا بمشاركة مباشرة للقوة الأمنية وبعثة الإدارة المؤقتة. |
Qui plus est, les tribunaux des États-Unis en ont ainsi décidé en ce qui concerne la nationalisation de biens appartenant à des Cubains, nationalisation qui fait maintenant, en vertu de la législation Helms-Burton, l'objet de procès pour " trafic " et de sanctions connexesl. | UN | بل وأيدت محاكم الولايــــات المتحدة فيما يتعلق بتأميم الممتلكات التي كان يملكها كوبيون، التي يجعل منها اﻵن تشريع هيلمز - بورتون موضوعا لدعاوى " الاتجار " وما يتصل بها من جزاءات)ل(. |