"biens appartenant à" - Traduction Français en Arabe

    • ممتلكات
        
    • بممتلكات
        
    • الممتلكات التابعة
        
    • لممتلكات
        
    • الممتلكات التي تملكها
        
    • الممتلكات المملوكة
        
    • الممتلكات الخاصة
        
    • الممتلكات الرسمية
        
    • أصول تملكها
        
    • الأصول المملوكة
        
    • والممتلكات الخاصة
        
    • الممتلكات التي كان يملكها
        
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN الايرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    Durant la même période, des biens appartenant à des Arabes ont été endommagés dans la vieille ville de Jérusalem. UN وخلال الفترة نفسها، تعرضت ممتلكات عربية لﻹتلاف في القدس القديمة.
    Revenus provenant de biens appartenant à des réfugiés UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين
    65/101. biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit UN 65/101 - ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    Plus tard dans la journée, plusieurs personnes de confession musulmane s'en seraient pris à des biens appartenant à des chrétiens coptes, notamment des boutiques, des pharmacies et des véhicules. UN وفي وقت لاحق من نفس اليوم، قيل إن العديد من المسلمين اعتدوا على ممتلكات أقباط، منها متاجر وصيدليات ومركبات.
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    Rapport du Secrétaire général sur les biens appartenant à des réfugiés de Palestine et le produit de ces biens UN تقرير الأمين العام عن ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit de ces biens UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    biens appartenant à des réfugiés de Palestine et produit UN ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين والإيرادات الآتية منها
    :: Commerce de biens appartenant à des groupes terroristes; UN :: حظر المعاملات المتعلقة بممتلكات الجماعات الإرهابية.
    Les biens appartenant à l'Agence de presse koweïtienne, à l'Institut de planification arabe et à l'Assemblée nationale koweïtienne ont été également restitués. UN كما سُلمت الممتلكات التابعة لوكالة اﻷنباء الكويتية والمعهد العربي للتخطيط والمجلس الوطني الكويتي.
    Des ventes illégales massives à des citoyens étrangers de biens appartenant à des Chypriotes grecs ont eu lieu. UN وكانت هناك مبيعات غير قانونية هائلة لممتلكات القبارصة اليونانيين لمواطنين أجانب.
    b) Une liste distincte de tous les biens appartenant à la municipalité de Rio de Janeiro a été établie. UN (ب) أُعدت قائمة منفصلة لجميع الممتلكات التي تملكها بلدية ريو دي جانيرو.
    La confiscation est une mesure limitée qui concerne uniquement les biens appartenant à une personne dotée de la responsabilité pénale. UN والمصادرة العقابية أداة محدودة، لأنها لا تطبق إلا على الممتلكات المملوكة للفرد المسؤول جنائيا.
    C'est pourquoi, sur ordre du chef d'état-major, une nouvelle instruction permanente sur la destruction à des fins militaires de biens appartenant à des particuliers a été publiée. UN 155 - وتبعا لذلك، وبناء على تعليمات رئيس الأركان، صدر أمر دائم جديد بشأن تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية.
    Utilisation illégale de biens appartenant à une entreprise UN تصرف غير مشروع في أصول تملكها إحدى الشركات المعنية
    La législation mexicaine permet la confiscation des biens appartenant à des membres de la criminalité organisée. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    :: Le pillage et la saisie sans ménagement de biens appartenant à des particuliers ou à des collectivités au Kosovo-Metohija se poursuivent avec la participation directe de membres de la KFOR et de la MINUK. UN :: ولا يزال النهب الوحشي والاستيلاء على الممتلكات الاجتماعية والممتلكات الخاصة في كوسوفو وميتوهيجا، مستمرا بمشاركة مباشرة للقوة الأمنية وبعثة الإدارة المؤقتة.
    Qui plus est, les tribunaux des États-Unis en ont ainsi décidé en ce qui concerne la nationalisation de biens appartenant à des Cubains, nationalisation qui fait maintenant, en vertu de la législation Helms-Burton, l'objet de procès pour " trafic " et de sanctions connexesl. UN بل وأيدت محاكم الولايــــات المتحدة فيما يتعلق بتأميم الممتلكات التي كان يملكها كوبيون، التي يجعل منها اﻵن تشريع هيلمز - بورتون موضوعا لدعاوى " الاتجار " وما يتصل بها من جزاءات)ل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus