ويكيبيديا

    "biodiversité et les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيولوجي والنظم
        
    • البيولوجي البحري والنظم
        
    • البيولوجي والنظام
        
    • البيولوجي ونظم
        
    Nous devons également protéger la biodiversité et les écosystèmes, qui contribuent aussi à une adaptation efficiente et durable aux changements climatiques. UN ولا بد أيضاً من حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، التي تسهم في التكيف الفعال والطويل الأجل مع تغير المناخ.
    Cependant, il manque encore des directives pour de nombreux types de données concernant la biodiversité et les écosystèmes. UN ولكن المبادئ التوجيهية للعديد من أنواع بيانات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية لا تزال غير موجودة.
    Enfin et surtout, ce seront, à l'avenir, les changements climatiques qui menaceront le plus la biodiversité et les écosystèmes naturels. UN وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل.
    Il faudra consacrer davantage de travaux de recherche à une croissance agricole qui soit écologiquement durable, conserve la biodiversité et les écosystèmes et assure la disponibilité de sols fertiles pour les générations actuelles et futures. UN وستكون هناك حاجة إلى توجيه المزيد من البحوث نحو النمو الزراعي المستدام بيئيا، الذي يحافظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، ويكفل استمرار خصوبة التربة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Toutefois, si elle n'est pas menée avec le soin voulu, la recherche scientifique elle-même peut avoir un effet préjudiciable sur la biodiversité et les écosystèmes marins. UN لكنه قد يؤثر تأثيرا سلبيا على التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية إن لم يجر بالعناية الواجبة.
    Cadre mondial du PNUD pour la biodiversité et les écosystèmes 2012-2020 UN الإطار العالمي للتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية للفترة 2012 - 2020 الذي أعده البرنامج الإنمائي
    41. La biodiversité et les écosystèmes sont un domaine où les externalités et les valeurs non monétaires jouent un rôle prédominant dans l'évaluation des coûts et des avantages. UN 41- والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية يعدان أحد المجالات التي يكتسي فيها النظر في العوامل الخارجية والقيم غير النقدية أهمية بالغة في تقييم التكاليف والمنافع.
    D. Messages sur la biodiversité et les écosystèmes : < < 2010 doit être entièrement consacrée à l'action > > UN دال - رسائل بشأن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية: " يجب أن تدور سنة 2010 بأكملها حول الإجراءات المتخذة "
    :: La biodiversité et les écosystèmes sont liés de près au travail analytique du Projet du Millénaire des Nations Unies sur l'OMD 7; UN :: التنوع البيولوجي والنظم البيئية مرتبطان ارتباطا وشيجا بالعمل التحليلي الذي يقوم به مشروع الألفية للأمم المتحدة من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية
    Toutefois, la biodiversité et les écosystèmes marins de ces zones sont de plus en plus affectés par une grande diversité d'agressions dues à l'homme. UN بيد أن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية في هذه المناطق تتعرض بصورة متزايدة لآثار مجموعة واسعة من الضغوط التي يتسبب فيها الإنسان.
    Par ailleurs, le Gouvernement favorise les recherches sur la biodiversité et les écosystèmes en créant et en encourageant les instituts de recherche dans ce domaine. UN ومن جهة أخرى، ما فتئت الحكومة الكورية تعمل على تشجيع البحوث المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية بإنشاء وتعزيز معاهد البحث ذات الصلة.
    Les États-Unis appuient donc la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, qui portera sur les écosystèmes des terres arides, par opposition à un mécanisme scientifique distinct, plus étroit, entièrement consacré à la Convention. UN ولذلك، تؤيد الولايات المتحدة اقتراح إنشاء منصة حكومية دولية للسياسات العلمية بشأن خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والتي سوف تغطي النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، خلافاً لآلية العلوم الضيقة، المكرسة حصرا للاتفاقية.
    Par conséquent, il convient que la Commission examine non seulement les moyens d'utiliser la biotechnologie pour accroître la production alimentaire mais aussi la nécessité de mettre en place un cadre juridique afin de protéger la santé des personnes, la biodiversité et les écosystèmes naturels. UN ولهذا ينبغي للجنة أن تدرس كيف يمكن للتكنولوجيا اﻹحيائية أن تستخدم لتحسين إنتاج اﻷغذية، ليس هذا فحسب، بل تدرس أيضا الحاجة إلى إطار تشريعي للتكنولوجيا اﻹحيائية بغية حماية صحة اﻹنسان والتنوع البيولوجي والنظم البيئية الطبيعية.
    La persistance du commerce de déchets dangereux va probablement aggraver encore le problème, et les produits chimiques toxiques déversés dans le milieu naturel menacent très sérieusement la biodiversité et les écosystèmes : ils provoquent des maladies et portent atteinte aux activités fondamentales. UN ومن المرجح أن يؤدي تواصل التجارة في النفايات الخطرة إلى تفاقم هذه المشكلة، كما أن المواد الكيميائية السامة الداخلة إلى البيئة تشكّل خطرا بالغا على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، الأمر الذي يؤدي إلى الإصابة بالأمراض وتقويض الوظائف الأساسية.
    c) La biodiversité et les écosystèmes. UN (ج) التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    La biodiversité et les écosystèmes naturels sont d'importants facteurs d'atténuation du changement climatique et des efforts doivent être engagés au plan international pour défendre la Convention sur la Diversité biologique. UN 62 - وأوضحت قائلة إن التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية عوامل تخفيف هامة في تغير المناخ ويحب بذل جهود دولية لدعم اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Ses principaux objectifs seront de contribuer à une prise de décisions plus efficace et plus équitable pour assurer le bien-être humain et à un renforcement des liens scientifiques entre les accords multilatéraux sur l'environnement concernant la biodiversité et les écosystèmes et les organes intergouvernementaux compétents. UN وستكون أهدافها الشاملة هي الإسهام في زيادة فعالية وعدالة اتخاذ القرارات بما يضمن الرفاه البشري ويعزز الروابط العلمية بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Kiribati et le Pacifique sont attachés à la préservation durable et à la gestion juste de leur écosystème océanique par l'entremise du Défi micronésien, de l'Initiative du triangle corallien, de l'Accord Nauru et de nombreuses autres initiatives nationales menées dans la région pour préserver la biodiversité et les écosystèmes. UN إن كريباس ومنطقة المحيط الهادئ ملتزمة بحفظ وإدارة النظم الإيكولوجية البحرية بطريقة مستدامة من خلال تحدي ميكرونيزيا، ومبادرة المثلث المرجاني، واتفاق ناورو والعديد من الجهود الوطنية الأخرى التي يـُضطلع بها في جميع أرجاء المنطقة للحفاظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Impacts sur la biodiversité et les écosystèmes marins UN الآثار المترتبة في التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية
    Comme indiqué ci-dessus, la biodiversité et les écosystèmes marins sont à l'origine de toute une gamme de biens et de services liés à l'écosystème. UN ٧١ - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فإن التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية يعززان طائفة متنوعة من السلع وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Une plate-forme intergouvernementale sur la biodiversité et les services écosystémiques avait été mise en place pour lutter contre la désertification et la réduction de la diversité biologique. UN وأُنشئ محفل حكومي دولي لخدمات التنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي لتناول مشاكل التصحر وفقدان التنوع البيولوجي.
    Il ouvrira la voie à un renforcement progressif de l'interface science-politique pour la biodiversité et les services écosystémiques à tous les niveaux, dans tous les secteurs, et quels que soient les modes de connaissance. UN ويرمي برنامج العمل إلى تمهيد السبيل لزيادة تدعيم الرابطة بين العلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي ونظم الخدمات الإيكولوجية في مختلف المستويات والقطاعات ونظم المعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد