:: Gestion des pêches et conservation de la biodiversité marine; | UN | :: إدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي البحري |
À l'évidence, il faut mieux comprendre et améliorer la protection et la préservation de la biodiversité marine au-delà des juridictions nationales. | UN | من الواضح أنه توجد حاجة لفهم أفضل للتنوع البيولوجي البحري خارج حدود الولاية الوطنية، وتحسين حمايته والحفاظ عليه. |
Plus de la moitié de la biodiversité marine tropicale et la plupart des centres d'endémisme sont insulaires. | UN | يوجد أكثر من نصف التنوع البيولوجي البحري المداري في الجزر، شأنه شأن معظم مراكز التوطن. |
Ces deux sections traitent respectivement de questions liées à la biodiversité marine et au Processus consultatif officieux ouvert à tous. | UN | ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي. |
2. Parvenir à un accord mondial visant à protéger la biodiversité marine en haute mer. | UN | 2 - إبرام اتفاق عالمي لإنقاذ التنوع البيولوجي البحري في أعالي البحار. |
L'association a organisé des programmes de sensibilisation au problème écologique des côtes et de la protection de la biodiversité marine. | UN | نظمت الرابطة برامج للتوعية بحماية النظم الإيكولوجية الساحلية والتنوع البيولوجي البحري. |
Quatrièmement, je voudrais aborder la question de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | الملاحظة الرابعة تخص مسألة الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري فيما وراء المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
Mon gouvernement attache une grande importance à la préservation et à la durabilité de la biodiversité marine. | UN | وتولي حكومة بلدي أهمية كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستدامته. |
Groupe de travail spécial officieux, à composition non limitée, sur la biodiversité marine [résolution 63/111 de l'Assemblée générale] | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري [قرار الجمعية العامة 63/111] |
Un certain nombre de représentants ont rappelé l'importance de la biodiversité marine et des services rendus par les écosystèmes marins comme source essentielle de revenus pour de nombreux pays. | UN | وأبرز عدد من الممثلين أهمية التنوع البيولوجي البحري والخدمات البحرية كمصدر هام للإيرادات بالنسبة للكثير من البلدان. |
La République de Corée attache également une grande importance à la préservation et à la durabilité de la biodiversité marine. | UN | كما أن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لحفظ واستدامة التنوع البيولوجي البحري. |
Cependant, la pression anthropique croissante sur le milieu marin a des effets à long terme sur la santé, la résilience et la productivité des écosystèmes marins et de la biodiversité marine, notamment en raison des changements climatiques. | UN | غير أن الضغوط البشرية على البيئة البحرية تتزايد وتؤثر على سلامة النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري وقدرتهما على المقاومة والإنتاج على المدى الطويل، جراء أسباب تشمل تغير المناخ. |
Groupe de travail spécial officieux, à composition non limitée, sur la biodiversité marine | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بالتنوع البيولوجي البحري |
A. Mesures visant à réduire les effets de certaines activités sur la biodiversité marine | UN | ألف - التدابير الرامية إلى التصدي للآثار على التنوع البيولوجي البحري |
Effets des changements climatiques sur la biodiversité marine dans le courant de Benguela | UN | الآثار المناخية على التنوع البيولوجي البحري في تيار بنغيلا البحري |
:: Répercussions et menaces pour la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; | UN | :: الآثار والتحديات في ما يخص التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
:: Partage de l'information relative aux programmes de recherche portant sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
:: Partage de l'information relative aux programmes de recherche portant sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | :: الآثار والتحديات في ما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية |
Parmi les sujets plus innovateurs dont traite la résolution, la sauvegarde de la biodiversité marine occupe le plus haut rang dans nos préoccupations. | UN | ومن بين المواضيع الأكثر ابتكارا التي يتناولها مشروع القرار أننا نولي المحافظة على التنوع البيولوجي البحري الأولوية القصوى. |
Troisièmement, la Norvège est fermement convaincue que les organisations régionales de défense de l'environnement jouent un rôle crucial dans la protection de la biodiversité marine. | UN | ثالثا، تعتقد النرويج اعتقادا راسخا أن المنظمات البيئية الإقليمية تضطلع بدور حاسم في حماية التنوع البيولوجي البحري. |
Le Groupe de travail doit étudier tous les impacts négatifs, actuels et potentiels, sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale et envisager les meilleurs moyens de réduire ces impacts. | UN | ومن المهم أن يتفحص الفريق العامل جميع الآثار السلبية الحالية والمحتملة على التنوع البيولوجي في المناطق البحرية الواقعة خارج الولاية القضائية الوطنية والنظر في كيفية تناولها على أفضل نحو ممكن. |
L'existence de preuves techniques et scientifiques communément acceptées a été jugée essentielle à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن توافر أدلة علمية وتقنية مقبولة بشكل عام أمر أساسي لحفظ الموارد البيولوجية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامها على نحو مستدام. |
15. Demande aux États de mettre au point, compte tenu de la Convention sur la diversité biologique, des programmes nationaux, régionaux et internationaux pour contrecarrer l'appauvrissement de la biodiversité marine, en particulier d'écosystèmes fragiles comme les récifs coralliens; | UN | " 15 - تهيب بالدول أن تضع، مع مراعاة اتفاقية التنوع البيولوجي، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الإحيائي البحري فــي البحـــر الكاريبــي، ولا سيما في نظم إيكولوجية هشة مثل الشُعب المرجانية؛ |
Ces arrangements ont également un rôle essentiel à jouer pour préserver la biodiversité marine en général. | UN | وتضطلع هذه الترتيبات أيضا بدور رئيسي في صون التنوع الأحيائي البحري بشكل عام. |