Par exemple, il devient aujourd'hui manifeste que le pliage en trois dimensions de composés biologiquement actifs joue un rôle clef dans leur fonction. | UN | فمثلاً، ما فتئ يتضح أن الانطواء الثلاثي الأبعاد للمركبات النشيطة بيولوجيا يؤدي دوراً أساسياً في وظيفتها. |
L'existence de bibliothèques importantes de composés biologiquement actifs ouvre la voie à un criblage à haut débit. | UN | كما يتيح توفر مكتبات هائلة من المركبات النشيطة بيولوجيا استخدام تقنية الفرز الفائق الإنتاجية. |
Environ 16 % des rivières du pays sont considérées comme biologiquement mortes pendant les mois de sécheresse. | UN | ويُعتبر نحو 16 نهراً على نطاق البلد ميتاً بيولوجياً خلال الأشهر الجافة. |
Détendez-vous. Je suis biologiquement bloquée. | Open Subtitles | إهدءا أنتما الإثنين تحبسني لوحة التحكم بيولوجياً |
Il est également prévu de faire de certaines zones biologiquement sensibles des zones protégées. | UN | وتتوخى السياسة أيضا تحديد مجالات تعد حساسة من الناحية البيولوجية بوصفها مناطق محمية. |
Lors d'une autre étude, des tumeurs des fosses nasales chez le rat Long-Evans, considérées significatives biologiquement mais non significatives statistiquement, ont été observées à des concentrations supérieures à 2,5 mg/kg p.c./jour ; elles étaient statistiquement significatives à des concentrations supérieures à 15 mg/kg p.c./jour. | UN | وفي دراسة أخرى، لوحظت أورام في المحارة الأنفية في جرذان لونغ إيفانس، اعتبرت ذات دلالة بيولوجية ولكن غير ذات دلالة إحصائية، وذلك عند التركيزات الأعلى من 2.5 ملغم/كلغم من وزن الجسم في اليوم؛ وكانت الأورام ذات دلالة إحصائية عند التركيزات الأعلى من 15 ملغم/كلغم من وزن الجسم في اليوم. |
L'autre c'est quand un animal tombe dans un sommeil temporaire, pour que les ressources puissent être redirigées biologiquement. | Open Subtitles | والنوع الآخر هو عندما يقع الحيوان في خمول مؤقت كي يعيد توجيه الموارد بيولوجيًا |
En règle générale, les composés biologiquement actifs sont dénaturés, voire digérés, avant même de pouvoir être absorbés et transportés là où ils sont censés agir. | UN | وتتغير طبيعة المركبات النشيطة بيولوجيا عادة أو تُهضم حتى قبل امتصاصها وانتقالها إلى الأجزاء التي ينبغي أن تؤثر فيها. |
Elle exigeait un vecteur tel qu'un insecte pour percer la peau et transporter les composés biologiquement actifs dans le sang. | UN | فقد كان يتطلب ناقلاً، كحشرة مثلاً، لوخز الجلد وتوصيل مركبات نشيطة بيولوجيا إلى مجرى الدم. |
Il est de portée générale et peut s'appliquer aux micro-organismes et aux toxines dérivées biologiquement. | UN | ولهذا القرار طابع عام ويمكن تطبيقه على الكائنات المجهرية والمواد المجهرية المشتقة بيولوجيا. |
Ils sont biologiquement programmés pour continuer à vouloir une satisfaction sexuelle. | Open Subtitles | انهم مبرمجين بيولوجيا لان يستمروا في الرغبة الجنسية |
biologiquement et légalement, je suis adulte. | Open Subtitles | أنا بيولوجيا و من الناحية القانونيه ناضجة |
Et aussi horrible que ça puisse paraître, je voulais que cet enfant soit biologiquement une part de moi. | Open Subtitles | وبقدر ما أشعر من فظاعة لقولي هذا كنت أريد طفلاً ينتمي لي بيولوجياً |
Vous êtes biologiquement identiques, mais Hera reconnaît sa mère. | Open Subtitles | ذلك مُدهش أنت وهى مُتماثِلتان بيولوجياً وقد تعرفت على والدتها |
Tu sais qu'il m'a dit que j'étais biologiquement plus bête qu'un mec ? | Open Subtitles | أتعلم أنه قال لي بأنني بيولوجياً أغبى من الشاب؟ |
Je comprends ton engagement, mais... biologiquement, je ne sais même pas si tu pourrais convenir pour servir de régulateur. | Open Subtitles | أنا أفهم إلتزامك ، ولكن من الناحية البيولوجية ، أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تكون مناسبا لتكون بمثابة وحدة تحكم |
Les polyéthers fluorés possèdent un poids moléculaire élevé qui les rend moins disponibles pour être transportés à travers les biomembranes et sont donc moins disponibles biologiquement. | UN | تتميز البولي إيثرات المفلورة بوزن جزيئي كبير يجعلها أقل حريةً في الانتقال عبر الأغشية البيولوجية ولذلك فهي أقل توفراً من الناحية البيولوجية. |
Chez le rat, des tumeurs considérées biologiquement significatives (mais non significatives statistiquement) sont apparues à des doses comprises dans la plage des estimations d'exposition professionnelle potentielle. | UN | ولدى الجرذان، حدثت أورام اعتبرت ذات دلالة بيولوجية (وإن كانت غير ذات دلالة إحصائية) على مستويات جرعات تدخل تماما في حدود مدى تقديرات التعرض المهني المحتمل. |
Les prédateurs sont biologiquement prédisposés à devenir sauvages. | Open Subtitles | حيث إن المفترسين ميالين بيولوجيًا إلى أن يكونوا متوحشين |
Un seul contact et la capsule se lie biologiquement à son propriétaire, mais quelqu'un a dû introduire une seconde capsule, vierge. | Open Subtitles | لمسة واحدة و تقوم الكبسولة بضبط نفسها حيويا مع مالكها لكن من المؤكد أن شخصا ما قد عرض كبسولة ثانية خام |
Spirituellement, ce sont tous mes enfants. biologiquement, 12. | Open Subtitles | روحانياً ، جميعهم أطفالى و لكن حيوياً ، فلديّ إثنى عشّر طفلاً. |
Donc, si c'est biologiquement plus sain | Open Subtitles | .. إذاً، لو كان بيولوجيّاً صحياً |