ويكيبيديا

    "biotechnologies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأحيائية
        
    • الحيوية
        
    • البيولوجية
        
    • الاحيائية
        
    • الإحيائية
        
    • أحيائية
        
    • أن يكون لهذه التكنولوجيا
        
    • والتكنولوجيا اﻹحيائية
        
    • الحياة والتكنولوجيا
        
    Mise en valeur des biotechnologies agricoles pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable UN تسخير التكنولوجيا الأحيائية لإنتاج المحاصيل من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    Toutefois, les progrès réalisés ces dernières décennies dans le domaine des biotechnologies ont fait naître beaucoup d'incertitudes sur le plan scientifique. UN ومن جهة أخرى، فقد اتسم التقدم في التكنولوجيا الأحيائية عبر العقود القليلة الماضية بقدر كبير من اللايقين العلمي.
    Il se félicite par ailleurs de la tenue prochaine au Chili en 2003 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN ووفده يرحب أيضا بخطط عقد الملتقى الدولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003.
    L’adoption de ce texte revêt une importance particulière pour l’humanité dans le domaine des biotechnologies et des organismes génétiquement modifiés. UN ويعتبر اعتماد البروتوكول ذا أهمية خاصة للجنس البشري في مجال التكنولوجيا الحيوية والكائنات الحية المعدلة وراثيا.
    Éducation et sensibilisation aux risques et avantages liés aux sciences du vivant et aux biotechnologies UN :: التثقيف والتوعية بشأن مخاطر ومزايا علوم الحياة والتكنولوجيا البيولوجية
    :: Forum mondial sur les biotechnologies. UN :: الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية.
    Forum mondial des biotechnologies : Chili 2003 UN المنتدى العالمي للتكنولوجيا الإحيائية: شيلي 2003
    application du principe de précaution aux biotechnologies et aux technologies génétiques UN :: اتباع نهج حذر إزاء التكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا الموَرِّثات.
    Les biotechnologies sont une priorité au sein du développement scientifique. UN وتمثل التكنولوجيا الأحيائية أولوية في إطار التنمية العلمية.
    Il promeut les biotechnologies en encourageant à utiliser des matières écologiques. UN ويتم تعزيز التكنولوجيا الأحيائية بواسطة استخدام مواد سليمة بيئيا.
    Définir des stratégies de communication concernant les risques et les retombées positives des sciences du vivant et des biotechnologies; UN تحديد استراتيجيات الاتصال فيما يتعلق بالأخطار والفوائد الناجمة عن علوم الحياة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Encadré 3 Les biotechnologies au service de produits viables UN الإطار 3: التكنولوجيا الأحيائية للمنتجات المستدامة
    Mise au point et utilisation de biotechnologies dans la région de la CESAO UN إنتاج واستخدام التكنولوجيات الأحيائية في منطقة الإسكوا
    Le Chili et la Zambie expérimentent également l'utilisation des biotechnologies dans le cadre de l'exploitation du cuivre. UN كذلك أجرت زامبيا والصين تجارب على استخدام التكنولوجيا الأحيائية في تجهيز النحاس.
    L'utilisation de biotechnologies dans l'industrie devrait s'accroître dans les pays développés comme dans les pays en développement. UN ومن المتوقع أن يزداد استخدام التكنولوجيا الأحيائية في الصناعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء التنمية المستدامة عناية خاصة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية
    Obtention de résultats importants dans le domaine des biotechnologies biologiques et de la protection des forêts et des récifs coralliens. UN نتائج هامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية والسلامة البيولوجية وحماية الغابات والشُعاب المرجانية.
    Il importe aussi de faire participer davantage les pays en développement aux activités de recherche et de développement et aux applications des biotechnologies. UN وهناك حاجة أيضا إلى زيادة مشاركة البلدان النامية في البحث في مجال التكنولوجيات الأحيائية وتطويرها وتطبيقها.
    Ils étaient connus pour le trafic de biotechnologies par le passé. Open Subtitles انهم عرفوا بتجارتهم غير المشروعة للتقنيات الحيوية في الماضي
    i) Explication des risques liés au détournement potentiel des sciences de la vie et des biotechnologies; UN شرح المخاطر ذات الصلة بإساءة الاستخدام المحتملة للعلوم البيولوجية والتكنولوجيا الأحيائية؛
    Il se félicite de l'organisation à Concepción (Chili) en 2004 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN وقال إنها تؤيد عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في عام 2004.
    :: Les biotechnologies ou les aliments génétiquement modifiés; UN :: الأغذية المعدلة بالتكنولوجيا الإحيائية أو المعدلة وراثيا؛
    38. Un nombre croissant de centres nationaux d'excellence dans les pays en développement utilisent et conçoivent des biotechnologies de pointe, en particulier en Amérique latine et en Asie. UN 38- ثمة عدد متزايد من مراكز الخبرة الرفيعة الوطنية في البلدان النامية يهتم باستخدام واستحداث تكنولوجيات أحيائية متقدمة، ولا سيما في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    2. Souligne, à cet égard, que les biotechnologies et leurs applications au service du développement industriel pourraient et devraient faire l'objet d'un examen approfondi au Forum mondial sur les biotechnologies, qui insiste sur les effets possibles des biotechnologies sur la sécurité alimentaire, la santé et l'environnement; UN 2- يشدّد على أن التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقاتها في ميدان التنمية الصناعية يمكن، بل ينبغي، في هذا الاطار، أن تناقَش بتعمق في الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، مع تسليط الضوء على ما يمكن أن يكون لهذه التكنولوجيا من آثار في الأمن الغذائي والصحة والبيئة؛
    5. La diversité biologique et les biotechnologies UN ٥ - التنوع البيولوجي والتكنولوجيا اﻹحيائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد