ويكيبيديا

    "bloqué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عالق
        
    • عالقة
        
    • بسد
        
    • مغلق
        
    • حجب
        
    • حجبت
        
    • مغلقة
        
    • مجمد
        
    • علق
        
    • عالقاً
        
    • أغلقت
        
    • علقت
        
    • منعت
        
    • مسدود
        
    • أغلقوا
        
    C'est toujours légal dans cet Etat ! Le projet de loi est bloqué en commission Open Subtitles هي لا تزال قانونية في هذه الولاية مشروع القانون عالق في اللجنة
    Mais il est bloqué ici comme nous, que peut-il faire ? Open Subtitles لكن ما الذي يستطيع فعله وهو عالق هنا مثلنا؟
    Mais je n'arrive pas à le joindre. Il est peut-être bloqué dans la circulation. Open Subtitles لكن لم أستطع الحصول على رد منه ربما عالق في ازدحام
    Mon I.A. a été bloqué à 90 degrés à gauche. Open Subtitles شاشة معلوماتي كانت عالقة إلى اليسار بتسعون درجة
    Il a également été accusé d'avoir bloqué un véhicule arabe près du caveau de Makpéla. UN كما اتهم بسد الطريق أمام السيارات العربية بالقرب من مغارة اﻷولياء في الحرم اﻹبراهيمي.
    J'ai tout essayé, le système du missile est toujours bloqué. Open Subtitles جرّبت كل شيء، ومايزال نظام الصواريخ مغلق تمامًا
    Pas si je suis bloqué au tribunal pour réintégrer Rand. Open Subtitles لست وأنا عالق في القضايا محاولاً استعادة "راند".
    Papa traîne avec un super producteur de hip-hop, et je suis bloqué aux lèche-vitrines avec vous deux en train de vous amuser avec des seaux puants. Open Subtitles وابي يقضي الوقت مع منتج هب هوب مشهور وانا عالق في التبضع معكما ايها الدلوين النتنين ممتصي المتعه
    Ethan Hunt est toujours dehors et je suis bloqué ici à me justifier. Open Subtitles إيثان هانت لا يزال هناك في الميدان، وأنا عالق هنا الإجابة عنه
    Je suis bloqué entre mon héros et la future mère de mes enfants. Open Subtitles أنا عالق بين بطلي وبين الأمّ المستقبليّة لـ أبنائي.
    Le marché est ouvert et en baisse de 600 points, nous sommes déjà dans le programme des ventes, mon téléphone ne cesse de sonner et je suis bloqué ici à vous attendre. Open Subtitles أُفتتح السوق متراجعًا بـ600 نقطة، إننا نعمل مسبقًا في بيع البرنامج، هاتفي لا يتوقف وأنا عالق هنا في انتظارك.
    Il est bloqué dans la montagne. Allons nous amuser avec lui. Ouais. Open Subtitles إنه عالق في الجبل. هيا لنذهب كي نحظى ببعض المتعة مع ذلك الفتى. أجل.
    Je comprends votre douleur. J'ai été bloqué ici toute la nuit aussi. Open Subtitles .أشعر بمعاناتك .لقد كنت عالقة هنا طوال الليلة ايضًا
    Ils ont bloqué des routes, menacé et battu des civils arabes et ouvert le feu sur eux et ont endommagé ou détruit leurs biens. UN فقد قام المستوطنون بسد الطرق، وتهديد المدنيين العرب واطلاق النار عليهم وضربهم واتلفوا أو دمروا ممتلكاتهم.
    C'est vrai, et on a une candidate mais c'est bloqué pour une bonne raison. Open Subtitles صحيح الأن لدينا مرشح محتمل وهو مغلق فى البوابه لسبب جيد
    Donc tu as vraiment essayé de le ralentir et il t'a bloqué l'accès ? Open Subtitles إذن، أنت بالفعل حاولت أن تبطئه وهو حجب عنك الولوج ؟
    Je veux que le communiqué de presse sorte aujourd'hui que la FCC a bloqué le rachat d'Apex radio, ok? Open Subtitles أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس
    'Après plusieurs heures, nous avons trouvé la route,'mais notre chemin pour y accéder était bloqué par une porte verrouillé.' Open Subtitles بعد عدة ساعات اهتدينا الى الطريق الصحيح ولكن كان يفصلنا عنه بوابة مغلقة على الطريق
    Le Comité a décidé d'accéder à la demande, sous réserve que tout bénéfice dégagé soit déposé sur un compte bloqué. UN وقررت اللجنة الموافقة على ذلك الطلب بشرط أن توضع أي أرباح تنتج عن ذلك في حساب مجمد.
    Je n'ai pas le temps de voyager dans le temps, mais si ton équipe est bloqué dans l'histoire, qui mieux pour aider à les trouver qu'un historien ? Open Subtitles ليس لدي وقت للسفر عبر الزمن، ولكن إن علق فريقك في التاريخ، فمن أفضل من مؤرخ يساعدك في إيجادهم؟
    Et s'il y avait encore un truc bloqué dans ta tête. Open Subtitles ماذا لو كان هناك شيءٌ آخر؟ عالقاً في ذهنك؟
    Ouais je, je sais mais mon téléphone est bloqué dans ma voiture. Open Subtitles أجل , أعلم , لكن أغلقت على هاتفي بالسياره
    Je suis un peu en retard, j'ai été bloqué 4 jours sur cette île, mais je crois que je suis prêt pour tout. Open Subtitles فاتني الكثير لكوني علقت في الجزيرة لأربعة أيام ولكني أظن بأنني متكفل بكل شيء
    Elles ont bloqué l'usage de vastes étendues fertiles pour l'agriculture, entravant ainsi le développement général et limitant l'augmentation des possibilités d'emploi. UN لقد منعت الاستفادة من اﻷراضي الشاســـعة الخصبة في الزراعة مما أعاق التنمية عامة وجعل زيــادة فرص العمل محدودة.
    Vous savez, quand un chemin est bloqué, il suffit d'en chercher un autre. Open Subtitles انتم تعلمون ، حينما يكون طريق مسدود نحن ببساطة نسلك طريق آخر
    D'autres fois, du personnel militaire présent dans les postes de police pendant le couvre-feu aurait bloqué les routes d'accès par lesquelles les manifestants pouvaient recevoir une assistance humanitaire. UN وفي مناسبات أخرى، يُدعى أن الأفراد العسكريين الذين زودوا المراكز بالجند خلال حظر التجول أغلقوا الطرقات التي كان يمكن أن يستخدمها المتظاهرون للحصول على المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد