ويكيبيديا

    "bonne santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صحة جيدة
        
    • بالصحة
        
    • الصحة الجيدة
        
    • بصحة جيدة
        
    • سلامة المركز
        
    • صحي
        
    • سليم
        
    • أصحاء
        
    • سلامة الوضع
        
    • سليمة
        
    • صحتهم
        
    • صحية جيدة
        
    • معافى
        
    • الأصحاء
        
    • صحيين
        
    J'ai 22 ans, je suis en bonne santé Je travaille avec un gars sympa Open Subtitles عمري 22 عام وفي صحة جيدة ويوجد شخص لطيف أعمل معه
    Purge sa peine au détachement de la rééducation par le travail de Jinán, et est en bonne santé. UN يقضي عقوبته في قسم إعادة التربية بواسطة العمل في جينان، وهو في صحة جيدة.
    Cette personne est actuellement en bonne santé physique et psychologique. UN وفي الوقت الحالي يتمتع هذا الشخص بالصحة البدنية والنفسية.
    Il s'agit de médecine holistique, cela signifie que nous croyons que la bonne santé vient d'un corps et d'un esprit fort. Open Subtitles نحنُ نُجري فحوصات شاملة هذا يعني أننا نُؤمن أن الصحة الجيدة تأتي من الجسد القوي والعقل القوي
    Dans certaines circonstances, d'un enfant en bonne santé âgé de moins de 8 ans; UN الطفل المتمتع بصحة جيدة والذي يقل عمره عن ثمانية سنوات، في حالات محددة؛
    La bonne santé financière de l'UNOPS peut également être démontrée à l'aide de grands indicateurs financiers, comme les ratios. UN ويمكن أيضا بيان سلامة المركز المالي باستخدام مؤشرات مالية أساسية مثل النسب.
    Garantir les droits et le bien-être des enfants d'aujourd'hui et les élever pour en faire une génération en bonne santé, instruite et socialement compétente est un préalable à la paix, à la sécurité, et à la prospérité demain. UN وإن كفالة حقوق ورفاهية الأطفال اليوم وتنشئة جيل صحي ومتعلم وقادر اجتماعيا مطلب مسبق للسلام والأمن والرخاء في الغد.
    Assez fort pour complètement dépecer un homme en bonne santé. Open Subtitles قوي بما فيه الكفاية لتمزيق رجل سليم لإرب
    Elle purge sa peine dans la prison de la région autonome du Tibet et est en bonne santé. UN وهي تنفذ الحكم الصادر عليها في سجن اقليم التبت ذي الحكم الذاتي، وهي في صحة جيدة.
    La délégation a signalé que la lèpre n'existait plus au Gabon et que les Pygmées possédaient une connaissance des plantes qui les maintenait en bonne santé. UN وأوضح الوفد أن داء الجذام لم يعد موجوداً في غابون وأن للبيغمي معرفة بالنباتات تبقيهم في صحة جيدة.
    L'éducation améliore sensiblement les chances d'avoir et de maintenir une bonne santé. UN ويحسن التعليم بشكل ملحوظ فرص الحصول على صحة جيدة والمحافظة عليها.
    À quoi le Gouvernement a répondu que les 17 prisonniers en question étaient en bonne santé. UN وردت الحكومة قائلة إن جميع السجناء، وعددهم 17، في صحة جيدة.
    L'acheteur a alors pris des dispositions pour qu'un vétérinaire danois examine et radiographie le poney en Belgique, et ce dernier l'a trouvé en bonne santé, à tous égards. UN وبعد ذلك، اتخذ المشتري ترتيبات قام بموجبها طبيب بيطري دانمركي في بلجيكا بفحص الحصان وأخذ صورة أشعة له ووجده في صحة جيدة من جميع النواحي ذات الأهمية.
    Cette personne est actuellement en bonne santé physique et psychologique. UN وفي الوقت الحالي يتمتع هذا الشخص بالصحة البدنية والنفسية.
    Le Programme d'action affirme que les familles en bonne santé le sont par un effet de la volonté et non par l'effet du hasard. UN فبرنامج العمل يسلم بأن اﻷسرة التي تنعم بالصحة تنشأ بالاختيار، وليس بالمصادفة.
    Sans une alimentation saine et suffisante, le seul Objectif susceptible d'être atteint, il est difficile de se maintenir en bonne santé. UN والحفاظ على الصحة الجيدة أمر صعب دون وجود الغذاء الصحي الكاف، وهو الهدف الوحيد الذي في سبيله إلى التحقيق.
    Ainsi, la jouissance d’une bonne santé est une précondition de l’exercice d’autres droits : civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. UN ومن ثم، يعتبر التمتع بصحة جيدة شرطا مسبقا لممارسة سائر الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    c Un ratio élevé est signe de bonne santé financière. UN (ج) يشير ارتفاع المؤشر إلى سلامة المركز المالي.
    Les parents et les personnes qui s'occupent de l'enfant devraient, en tenant compte de l'évolution de ses capacités, prendre soin de l'enfant, le protéger et l'aider à grandir et à s'épanouir en bonne santé. UN وبمراعاة قدرات الطفل المتطورة، ينبغي للآباء ولمقدمي الرعاية تنشئة الأطفال وحمايتهم ودعمهم لكي يكبروا وينموا بشكل صحي.
    Un type en bonne santé dégagerait pas une telle odeur. Open Subtitles لاأظن أي رجل سليم بإمكانه صنع هذه الرائحة
    A son retour à la carrière de Visca, à 8 kilomètres au sud-ouest de Tuzla, ils n'ont trouvé aucun malade ou blessé à bord de l'hélicoptère, qui transportait six soldats en bonne santé et six civils, dont deux employés d'une chaîne de télévision locale. UN وكان على متنها ٦ جنود أصحاء و ٦ مدنيين منهم شخصان من شركة تلفزيون محلية.
    Le bon achèvement de la réforme et l’exécution effective des programmes et des projets dépendent de la bonne santé financière de l’Organisation. UN واعتبر سلامة الوضع المالي للمنظمة واستقراره أمرا حيويا لاستكمال إصلاحها بنجاح ولتحقيق فعالية تنفيذ برامجها ومشاريعها.
    On sortira avec 3 bébés et une femme en bonne santé. Open Subtitles سنخرج مِن هذه المستشفى بثلاثة اطفال اصحاء وزوجة سليمة
    Lorsqu'ils sont solides et bien conçus, les systèmes de prestations de soins mettent à l'abri de la maladie et, en les maintenant en bonne santé, protègent les personnes de l'appauvrissement. UN والنظم الصحية المتينة والمصممة على نحو جيد تحميهم من المرض والإملاق لأنها نظم تحافظ على صحتهم.
    Bon, vous êtes tous les deux en bonne santé, et l'âge n'est pas un facteur. Open Subtitles أرى أنكم في حالة صحية جيدة و عمركم ليس عاملا في المشكل
    Vu que je ne peux pas choisir la porte que je vais franchir, je veux simplement un gosse heureux et en bonne santé. Open Subtitles و بما انه لا يتسنى لي ان اختار الباب الذي سأعبره امل فقط انه طفل معافى و سعيد
    Les jeunes atteints d'un léger handicap mental sont pris en charge avec les personnes en bonne santé, de manière intégrée. UN وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة.
    Il est venu chez mes parents pour nous montrer ses beaux bébés en bonne santé. Open Subtitles جاء إلى منزل العائلة وأظهر لنا فرحته والأولاد الصغار صحيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد