J'ai 22 ans, je suis en bonne santé Je travaille avec un gars sympa | Open Subtitles | عمري 22 عام وفي صحة جيدة ويوجد شخص لطيف أعمل معه |
Purge sa peine au détachement de la rééducation par le travail de Jinán, et est en bonne santé. | UN | يقضي عقوبته في قسم إعادة التربية بواسطة العمل في جينان، وهو في صحة جيدة. |
Cette personne est actuellement en bonne santé physique et psychologique. | UN | وفي الوقت الحالي يتمتع هذا الشخص بالصحة البدنية والنفسية. |
Il s'agit de médecine holistique, cela signifie que nous croyons que la bonne santé vient d'un corps et d'un esprit fort. | Open Subtitles | نحنُ نُجري فحوصات شاملة هذا يعني أننا نُؤمن أن الصحة الجيدة تأتي من الجسد القوي والعقل القوي |
Dans certaines circonstances, d'un enfant en bonne santé âgé de moins de 8 ans; | UN | الطفل المتمتع بصحة جيدة والذي يقل عمره عن ثمانية سنوات، في حالات محددة؛ |
La bonne santé financière de l'UNOPS peut également être démontrée à l'aide de grands indicateurs financiers, comme les ratios. | UN | ويمكن أيضا بيان سلامة المركز المالي باستخدام مؤشرات مالية أساسية مثل النسب. |
Garantir les droits et le bien-être des enfants d'aujourd'hui et les élever pour en faire une génération en bonne santé, instruite et socialement compétente est un préalable à la paix, à la sécurité, et à la prospérité demain. | UN | وإن كفالة حقوق ورفاهية الأطفال اليوم وتنشئة جيل صحي ومتعلم وقادر اجتماعيا مطلب مسبق للسلام والأمن والرخاء في الغد. |
Assez fort pour complètement dépecer un homme en bonne santé. | Open Subtitles | قوي بما فيه الكفاية لتمزيق رجل سليم لإرب |
Elle purge sa peine dans la prison de la région autonome du Tibet et est en bonne santé. | UN | وهي تنفذ الحكم الصادر عليها في سجن اقليم التبت ذي الحكم الذاتي، وهي في صحة جيدة. |
La délégation a signalé que la lèpre n'existait plus au Gabon et que les Pygmées possédaient une connaissance des plantes qui les maintenait en bonne santé. | UN | وأوضح الوفد أن داء الجذام لم يعد موجوداً في غابون وأن للبيغمي معرفة بالنباتات تبقيهم في صحة جيدة. |
L'éducation améliore sensiblement les chances d'avoir et de maintenir une bonne santé. | UN | ويحسن التعليم بشكل ملحوظ فرص الحصول على صحة جيدة والمحافظة عليها. |
À quoi le Gouvernement a répondu que les 17 prisonniers en question étaient en bonne santé. | UN | وردت الحكومة قائلة إن جميع السجناء، وعددهم 17، في صحة جيدة. |
L'acheteur a alors pris des dispositions pour qu'un vétérinaire danois examine et radiographie le poney en Belgique, et ce dernier l'a trouvé en bonne santé, à tous égards. | UN | وبعد ذلك، اتخذ المشتري ترتيبات قام بموجبها طبيب بيطري دانمركي في بلجيكا بفحص الحصان وأخذ صورة أشعة له ووجده في صحة جيدة من جميع النواحي ذات الأهمية. |
Cette personne est actuellement en bonne santé physique et psychologique. | UN | وفي الوقت الحالي يتمتع هذا الشخص بالصحة البدنية والنفسية. |
Le Programme d'action affirme que les familles en bonne santé le sont par un effet de la volonté et non par l'effet du hasard. | UN | فبرنامج العمل يسلم بأن اﻷسرة التي تنعم بالصحة تنشأ بالاختيار، وليس بالمصادفة. |
Sans une alimentation saine et suffisante, le seul Objectif susceptible d'être atteint, il est difficile de se maintenir en bonne santé. | UN | والحفاظ على الصحة الجيدة أمر صعب دون وجود الغذاء الصحي الكاف، وهو الهدف الوحيد الذي في سبيله إلى التحقيق. |
Ainsi, la jouissance d’une bonne santé est une précondition de l’exercice d’autres droits : civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. | UN | ومن ثم، يعتبر التمتع بصحة جيدة شرطا مسبقا لممارسة سائر الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
c Un ratio élevé est signe de bonne santé financière. | UN | (ج) يشير ارتفاع المؤشر إلى سلامة المركز المالي. |
Les parents et les personnes qui s'occupent de l'enfant devraient, en tenant compte de l'évolution de ses capacités, prendre soin de l'enfant, le protéger et l'aider à grandir et à s'épanouir en bonne santé. | UN | وبمراعاة قدرات الطفل المتطورة، ينبغي للآباء ولمقدمي الرعاية تنشئة الأطفال وحمايتهم ودعمهم لكي يكبروا وينموا بشكل صحي. |
Un type en bonne santé dégagerait pas une telle odeur. | Open Subtitles | لاأظن أي رجل سليم بإمكانه صنع هذه الرائحة |
A son retour à la carrière de Visca, à 8 kilomètres au sud-ouest de Tuzla, ils n'ont trouvé aucun malade ou blessé à bord de l'hélicoptère, qui transportait six soldats en bonne santé et six civils, dont deux employés d'une chaîne de télévision locale. | UN | وكان على متنها ٦ جنود أصحاء و ٦ مدنيين منهم شخصان من شركة تلفزيون محلية. |
Le bon achèvement de la réforme et l’exécution effective des programmes et des projets dépendent de la bonne santé financière de l’Organisation. | UN | واعتبر سلامة الوضع المالي للمنظمة واستقراره أمرا حيويا لاستكمال إصلاحها بنجاح ولتحقيق فعالية تنفيذ برامجها ومشاريعها. |
On sortira avec 3 bébés et une femme en bonne santé. | Open Subtitles | سنخرج مِن هذه المستشفى بثلاثة اطفال اصحاء وزوجة سليمة |
Lorsqu'ils sont solides et bien conçus, les systèmes de prestations de soins mettent à l'abri de la maladie et, en les maintenant en bonne santé, protègent les personnes de l'appauvrissement. | UN | والنظم الصحية المتينة والمصممة على نحو جيد تحميهم من المرض والإملاق لأنها نظم تحافظ على صحتهم. |
Bon, vous êtes tous les deux en bonne santé, et l'âge n'est pas un facteur. | Open Subtitles | أرى أنكم في حالة صحية جيدة و عمركم ليس عاملا في المشكل |
Vu que je ne peux pas choisir la porte que je vais franchir, je veux simplement un gosse heureux et en bonne santé. | Open Subtitles | و بما انه لا يتسنى لي ان اختار الباب الذي سأعبره امل فقط انه طفل معافى و سعيد |
Les jeunes atteints d'un léger handicap mental sont pris en charge avec les personnes en bonne santé, de manière intégrée. | UN | وتُمنح الرعاية إلى الصغار الذين يشكون من إعاقات عقلية طفيفة إلى جانب الأشخاص الأصحاء بطريقة متكاملة. |
Il est venu chez mes parents pour nous montrer ses beaux bébés en bonne santé. | Open Subtitles | جاء إلى منزل العائلة وأظهر لنا فرحته والأولاد الصغار صحيين |