Quant à Votre Excellence, Monsieur le Président, nous savons que le flambeau qui vous échoit est en bonnes mains. | UN | أما بالنسبة إليكم، سيدي الرئيس، فنحن نعرف أن الشعلة التي تسلمتوها هي في أيد أمينة. |
Je suis persuadé que la Conférence sera en de bonnes mains pour traverser cette période particulière. | UN | وأنا واثق من أن المؤتمر بات في هذه المرحلة بالذات في أيد أمينة. |
Il est en de très bonnes mains. Vous semblez très fatiguée. | Open Subtitles | سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق |
Le peuple a besoin de savoir que le pays est entre de bonnes mains | Open Subtitles | لمؤتمر صحفي في وقت لاحق اليوم أجل، أعتقد أن الناس بحاجة للإطمئنان بأن بلادهم باقية في أيدي أمينة |
Je suis désolée, monsieur, mais vous êtes entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة |
Félicitations, si vous acceptez le poste, vous laisserez le 11e entre de bonnes mains. | Open Subtitles | تهانينا، لو كنت ترغب بالانتقال ستترك الفرقة 11 بين أيد أمينة |
Ils contrôlent notre destin Nous sommes tous entre de bonnes mains | Open Subtitles | الآلهة تتحكم بأقدرانا وهكذا نعلم أننا في أيد أمينة |
On s'y prend tôt et vous êtes en de bonnes mains. | Open Subtitles | لقد إكتشفناه في وقت مبكر وأنت في أيد أمينة |
Le pays serait en bonnes mains, et elle serait heureuse. | Open Subtitles | جنوفيا ستكون في أيد أمينة وستشعر هي بالسعادة |
Nous apprécions beaucoup la manière dont vous remplissez vos fonctions et nous ne doutons pas que la Conférence est en de bonnes mains. | UN | وإننا نقدر جدا الطريقة التي تتناولون بها هذا الموضوع، ولا شك عندي أن المؤتمر في أيد أمينة. |
Ca doit être bien, cependant, papa, de savoir que ta compagnie est entre de bonnes mains et de pouvoir rester à la maison toute la journée et jouer avec ton enfant. | Open Subtitles | لكن لابد أنه جميل، أبي، معرفة أن شركتك في أيدي أمينة |
Oui. Le fils du roi est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | أجل، فأنا أعلم أن إبن الملك في أيدي أمينة. |
Ils sont en de bonnes mains. Poursuivez vos activités. | Open Subtitles | أنتم في أيدي أمينة الآن يا قوم، الرجاء اكملوا مساركم |
Oui, effectivement, et il était d'excellente humeur et en bonnes mains, avec les Services Secrets. | Open Subtitles | نعم وهو على ما يرام وفي أيدي أمينة مع الخدمات السرية |
Vous connaissant personnellement, avec votre compétence et votre expérience avérée, je puis rassurer les membres de la Commission qu'ils sont en de bonnes mains. | UN | وإذ أعرفكم معرفة شخصية، وبالتالي فإنني أعرف كفاءتكم وخبرتكم، يمكنني أن أؤكد لأعضاء هذه اللجنة أنهم في أيدٍ أمينة. |
Je dirai au Gouverneur que notre argent est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | رائع سأخبر المحافظ أن مال منحتنا في أيدٍ أمينة |
Une fois que vous vous assurés qu'il est entre de bonnes mains, ils le transporteront et ils ne devront pas être suivis. | Open Subtitles | بمُجرد أن يثقوا بأننا نتواجد بين أيادي أمينة سيقوموا بنقل الجُثة ولن يتم تعقبهم |
Jusqu'à récemment, je ne pensais pas que tu puisses être si utile, entre de bonnes mains. | Open Subtitles | حتى وقتٍ قريب لم أدرك أي أداة قوية تصيرينها حين تكونين في الأيدي الصحيحة. |
Ne t'inquiète surtout pas, Amy, tu es entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لاتقلق حول a شيء، أيمي. أنت في الأيدي الجيدةِ. |
Tout ça pour dire que votre banque est entre de bonnes mains. | Open Subtitles | مقصدي، أن مصرفك في أيادي آمنة. |
Eh bien, je suis entre de bonnes mains. | Open Subtitles | نعم انني كذلك اذن انا بين أيدي أمينه |
M'assurer qu'elle soit entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لأتاكدَ أنَّها ستكونُ في أيديٍ أمينة |
Tu es entre de bonnes mains, ne t'en fais pas. | Open Subtitles | أنّك في آيادي آمنة الآن، لا داعي للقلق. |
Vos compétences diplomatiques bien connues, caractérisées par la franchise et la transparence, ne laissent aucun doute sur le fait que la Conférence se trouve en de bonnes mains. | UN | إن مهارتكم الدبلوماسية الغنية عن التعريف التي تتميز بالصراحة والشفافية، تضمن أن المؤتمر بين أيادٍ أمينة. |
Je vous laisse entre de bonnes mains avec le Dr Farinas. Je reviendrai. | Open Subtitles | حسناً سأترككم في أيدي امينة مع الدكتور فاريناس |
Mais après vous avoir vus, on se sent en de bonnes mains. | Open Subtitles | ولكنْ بعد مقابلتكما وجهاً لوجه أصبحنا نشعرُ أننا بين أيدِ أمينة |
Il m'a dit de vous faire confiance et que j'étais entre de bonnes mains. | Open Subtitles | لقد اخبرنى ان افعل ما تخبرنى به و سوف اكون فى ايدى امينه |
Je me sens mieux maintenant que je sais que je laisse l'équipe entre de bonnes mains. | Open Subtitles | ساكون مرتاحا.. ان اترك الفريق في ايدي امينة |