ويكيبيديا

    "brésil a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرازيل عن
        
    • البرازيل قد
        
    • البرازيل إلى
        
    • بدأت البرازيل
        
    • كانت البرازيل
        
    • رفضت البرازيل
        
    • دأبت البرازيل على
        
    • البرازيل بنسبة
        
    • البرازيل تؤيد
        
    • البرازيل دائما
        
    • البرازيل منذ
        
    Voilà plus de cent ans, à la deuxième Conférence internationale de la paix, à La Haye, le Brésil a soutenu la participation à égalité de tous les États aux décisions. UN وقبل ما يربو على 100 عام في مؤتمر السلام الثاني المعقود في لاهاي، دافعت البرازيل عن مشاركة جميع الدول على قدم المساواة في القرارات.
    Le Brésil a indiqué qu'il considérait que la recherche scientifique jouait un rôle fondamental et qu'il fallait renforcer les capacités dans ce domaine et faciliter la diffusion des données. UN وأعربت البرازيل عن دعمها للدور الهام للبحوث العلمية والتنمية في مجال بناء القدرات وتوفير البيانات.
    Le Brésil a signé tous ces instruments et en a ratifié 10. UN وذكر أن البرازيل قد وقعت على جميع هذه الصكوك وصدقت على 10 منها.
    Cependant, le flux de demandeurs d'asile d'Afrique vers le Brésil a diminué. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Le Brésil a noté que la Bulgarie reconnaissait la persistance de la discrimination à l'égard des Roms, de la pauvreté dans cette population et de l'exclusion sociale dont elle était frappée. UN وأشارت البرازيل إلى تسليم بلغاريا باستمرار التمييز ضد الروما وانتشار الفقر في أوساطهم واستبعادهم اجتماعياً.
    74. Un représentant autochtone du Brésil a parlé de l'amélioration notable de la situation de son peuple au cours des quelques années écoulées. UN 74- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من البرازيل عن أهمية ما حققه شعبه من جوانب التقدم في السنوات القليلة الماضية.
    Le Brésil a condamné tous les actes de violence, et notamment toutes les formes de terrorisme, qu'elles émanent d'un côté ou de l'autre. UN وأعربت البرازيل عن إدانتها لجميع أعمال العنف، وخصوصا جميع أشكال الإرهاب، على الجانبين.
    Le Brésil a signalé une augmentation de cet abus vers la fin des années 90. UN وأبلغت البرازيل عن هذه الزيادة في أواخر التسعينات.
    Il sera lui aussi géré par l'OEA, et le Brésil a annoncé qu'il effectuerait un premier versement de 800 000 dollars. UN وسيدير هذا الصندوق أيضا منظمة البلدان اﻷمريكية، وأعلنت البرازيل عن تبرع أولي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    C'est pourquoi le Brésil a renoncé à mettre au point des armes nucléaires. UN لهذا السبب تخلى البرازيل عن خيار استحداث وتطوير أسلحة نووية.
    Le Brésil a, de plus, joué un rôle remarquable au service de la paix en Amérique latine. UN هذا علاوة على أن البرازيل قد لعبت دورا بارزا في خدمة السلم في أمريكا اللاتينية.
    Cependant, le flux de demandeurs d'asile d'Afrique vers le Brésil a diminué. UN بيد أن تدفق ملتمسي اللجوء من أفريقيا إلى البرازيل قد تناقص.
    Les sanctions pénales étaient exécutées dans des maisons de correction et le premier centre pénitentiaire du Brésil a été construit à Saõ Paulo en 1920. UN وكانت العقوبات الجنائية تنفَّذ من خلال دُور الإصلاحيات، وكان أول سجن في البرازيل قد شيد في ساو باولو في عام 1920.
    Comme le Brésil a, ces dernières années, joué un rôle actif dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, la délégation brésilienne espère que la question sera réglée pendant la reprise de la session. UN وقال إن وفده يأمل أن يسوي الموضوع أثناء الدورة المستأنفة، بالنظر الى أن البرازيل قد قامت بدور نشط في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    La Constitution brésilienne de 1988 est l'une des plus progressistes du monde pour ce qui touche à la protection des droits économiques, sociaux et culturels, et le Brésil a enregistré des avancées importantes dans le domaine des droits de l'homme. UN ويعتبر دستور البرازيل لعام 1988، واحداً من أكثر الدساتير تقدماً في العالم بفضل حمايته للحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، وأن البرازيل قد أحرزت تقدماً مهماً في مجال حقوق الإنسان.
    Le Brésil a évoqué les problèmes auxquels se heurtait le Rwanda, tels que la violence à l'égard des femmes et des enfants, et les actes d'intimidation contre les défenseurs des droits de l'homme. UN وأشارت البرازيل إلى التحديات التي تواجهها رواندا، مثل العنف ضد النساء والأطفال، وتخويف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le Brésil a demandé à la Lettonie de formuler des observations sur les incidences qu'avait eues la crise financière sur la jouissance des droits sociaux, économiques et culturels. UN وطلبت البرازيل إلى لاتفيا التعليق على تأثير الأزمة المالية على التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Récemment, le Brésil a commencé à aider Cuba à cultiver des variétés d'oléagineux adaptées à l'île et à haut rendement. UN ومؤخّرا، بدأت البرازيل في تقديم المساعدة إلى كوبا لزراعة أصناف وفيرة الغلة تناسب مناخ الجزيرة.
    Le Brésil a toujours été résolument convaincu que l'ONU incarne le multilatéralisme. UN لقد كانت البرازيل دائما مؤيدة قوية للأمم المتحدة بوصفها تجسيدا لتعددية الأطراف.
    Le Brésil a dans certains cas refusé de laisser entrer du coton provenant du Bénin parce qu'il contenait des résidus de pesticides. UN وقد رفضت البرازيل دخول بعض واردات الأقطان من بنن لوجود بقايا مبيدات بها.
    Le Brésil a toujours considéré que la lutte contre les groupes armés illégaux, tels que les terroristes, n'était nullement incompatible avec les droits de l'homme et la prééminence du droit. UN وقد دأبت البرازيل على القول إن مكافحة الفئات المسلحة الخارجة على القانون كالإرهابيين لم تكن بحال متعارضة مع احترام حقوق الإنسان أو سيادة القانون.
    De 1995 à 1998, la mortalité due au sida au Brésil a diminué de 30 %. UN ففي الفترة 1995-1998، انخفضت نسبة الوفيات بسبب الإيدز في البرازيل بنسبة 30 في المائة.
    Le Brésil a été l'un des premiers à soutenir l'initiative tendant à déclarer 2011 Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وذكر أن البرازيل تؤيد من وقت مبكر مبادرة إعلان سنة 2011 سنة دولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    L'universalisation de la sécurité sociale au Brésil a souffert dès le départ de distorsions graves, la principale étant le non-respect du principe général en la matière, celui du caractère contributif individuel. UN فقد تعرض تعميم الضمان الاجتماعي في البرازيل منذ البداية لتشوهات خطيرة، كان أهمها عدم الالتزام بطابع مساهمة الأفراد الذي يشكل المبدأ العام لنظام الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد