Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants du Brésil au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلي البرازيل في مجلس الأمن |
Représentante du Brésil au Séminaire de l’UNICEF sur le projet de convention relative aux droits de l’enfant à l’intention des pays de langue portugaise, Lisbonne, 1988 | UN | مندوبة البرازيل في ندوة اليونيسيف بشأن مشروع اتفاقية حقوق الطفل للبلدان الناطقة بالبرتغالية، لشبونة، ١٩٨٨ |
Elle collabore avec le Brésil, au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies, pour promouvoir cette initiative. | UN | وتعمل نيوزيلندا مع البرازيل في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل تقدم هذه المبادرة. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'adhésion récente du Brésil au TNP. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بوجه خاص بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. | UN | وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998. |
Ambassadeur du Brésil au Chili | UN | سفير البرازيل لدى شيلي |
M. Samuel Bueno, Premier Secrétaire, ambassade du Brésil au Japon Cambodge | UN | السيد صامويل بوينو، السكرتير الأول للسفارة البرازيلية في اليابان |
C'est justement pour conserver sa compétitivité que le Brésil, au début de 1998, a élargi les marges de fluctuation de sa monnaie par rapport au dollar. | UN | فعلى سبيل المثال، عمد البرازيل في مطلع عام ٨٩٩١، حفاظا على قدرته التنافسية، إلى توسيع النطاق الذي تستطيع عملته التقلب ضمن حدوده مقابل الدولار. |
Représentante du Brésil au Groupe de travail sur la question d’une convention relative aux droits de l’enfant, Genève, 1988—1989 | UN | مندوبة البرازيل في الفريق العامل المعني بمسألة وضع اتفاقية لحقوق الطفل، جنيف، ١٩٨٨-١٩٨٩ |
À cet égard, l'Égypte s'aligne sur l'intervention faite par l'ambassadeur Queiroz Duarte, du Brésil, au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. | UN | وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن تأييد مصر لما ذكره السيد السفير دوارتي، رئيس وفد البرازيل في بيانه باسم دول تحالف الخطة الجديدة. |
Ils ont suggéré au Brésil, au cas où il ne l'aurait pas encore fait, de mettre en œuvre le plus rapidement possible l'initiative tendant à ce que la loi fédérale s'applique aux violations graves des droits de l'homme. | UN | واقترحت أن تقوم البرازيل في أقرب وقت ممكن بتنفيذ المبادرة الهادفة إلى إخضاع التجاوزات الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان للقانون الاتحادي، إذا كانت لم تفعل ذلك بعد. |
Ils ont suggéré au Brésil, au cas où il ne l'aurait pas encore fait, de mettre en œuvre le plus rapidement possible l'initiative tendant à ce que la loi fédérale s'applique aux violations graves des droits de l'homme. | UN | واقترحت أن تقوم البرازيل في أقرب وقت ممكن بتنفيذ المبادرة الهادفة إلى إخضاع التجاوزات الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان للقانون الاتحادي، إذا كانت لم تفعل ذلك بعد. |
42. L'Afrique du Sud a salué le rôle joué par le Brésil au Conseil dans la lutte contre le racisme, l'intolérance raciale et la xénophobie. | UN | 42- وأعربت جنوب أفريقيا عن تقديرها لدور البرازيل في المجلس في المسائل المتصلة بالعنصرية والتعصب العرقي وكره الأجانب. |
Nous œuvrons également en partenariat avec le Brésil au lancement d'un programme d'enseignement sur la lutte contre le racisme. | UN | كما نقيم شراكة مع البرازيل في إطلاق مشروع للمناهج الدراسية لمكافحة العنصرية في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
DU REPRÉSENTANT DU Brésil au CONSEIL DE SÉCURITÉ | UN | ممثل البرازيل في مجلس اﻷمن |
Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. | UN | وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998. |
Déclaration écrite adressée par le Brésil au sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | بيان خطي مقدم من البرازيل إلى قمة مجلس الأمن المعقودة في ما يتصل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي |
Avec l'adhésion du Brésil au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tous les États membres de la zone sont maintenant parties à ce Traité. | UN | وبانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة أطرافا في هذه المعاهدة. |
Ambassadeur du Brésil au Saint-Siège, 1990-1995 | UN | سفير البرازيل لدى الكرسي الرسولي، 1990-1995؛ |
Ambassadeur du Brésil au Chili | UN | سفير البرازيل لدى شيلي |
:: Paraguay. En collaboration avec l'ambassade du Brésil au Paraguay, le centre d'information des Nations Unies à Asunción a organisé une exposition artistique pour mieux attirer l'attention sur les personnes d'ascendance africaine au Paraguay; | UN | :: باراغواي - بالتعاون مع السفارة البرازيلية في باراغواي، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في أسونسيون معرضا فنيا لإذكاء الوعي بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في باراغواي. |
Le succès limité des politiques de développement industriel mises en œuvre par le Brésil au cours des deux dernières décennies s'explique par des facteurs à la fois internes et externes. | UN | 10- واسترسل قائلا إن النجاح المحدود الذي حققته السياسات البرازيلية في مجال التنمية الصناعية طيلة العقدين الأخيرين يمكن تفسيره بعوامل داخلية وخارجية على السواء. |