"brésil au" - Traduction Français en Arabe

    • البرازيل في
        
    • البرازيل إلى
        
    • البرازيل لدى
        
    • البرازيلية في
        
    Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants du Brésil au Conseil de sécurité UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلي البرازيل في مجلس الأمن
    Représentante du Brésil au Séminaire de l’UNICEF sur le projet de convention relative aux droits de l’enfant à l’intention des pays de langue portugaise, Lisbonne, 1988 UN مندوبة البرازيل في ندوة اليونيسيف بشأن مشروع اتفاقية حقوق الطفل للبلدان الناطقة بالبرتغالية، لشبونة، ١٩٨٨
    Elle collabore avec le Brésil, au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies, pour promouvoir cette initiative. UN وتعمل نيوزيلندا مع البرازيل في الجمعية العامة للأمم المتحدة من أجل تقدم هذه المبادرة.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'adhésion récente du Brésil au TNP. UN وفي هذا السياق، نرحب بوجه خاص بانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. UN وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998.
    Ambassadeur du Brésil au Chili UN سفير البرازيل لدى شيلي
    M. Samuel Bueno, Premier Secrétaire, ambassade du Brésil au Japon Cambodge UN السيد صامويل بوينو، السكرتير الأول للسفارة البرازيلية في اليابان
    C'est justement pour conserver sa compétitivité que le Brésil, au début de 1998, a élargi les marges de fluctuation de sa monnaie par rapport au dollar. UN فعلى سبيل المثال، عمد البرازيل في مطلع عام ٨٩٩١، حفاظا على قدرته التنافسية، إلى توسيع النطاق الذي تستطيع عملته التقلب ضمن حدوده مقابل الدولار.
    Représentante du Brésil au Groupe de travail sur la question d’une convention relative aux droits de l’enfant, Genève, 1988—1989 UN مندوبة البرازيل في الفريق العامل المعني بمسألة وضع اتفاقية لحقوق الطفل، جنيف، ١٩٨٨-١٩٨٩
    À cet égard, l'Égypte s'aligne sur l'intervention faite par l'ambassadeur Queiroz Duarte, du Brésil, au nom des pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وأود، في هذا الصدد، أن أعرب عن تأييد مصر لما ذكره السيد السفير دوارتي، رئيس وفد البرازيل في بيانه باسم دول تحالف الخطة الجديدة.
    Ils ont suggéré au Brésil, au cas où il ne l'aurait pas encore fait, de mettre en œuvre le plus rapidement possible l'initiative tendant à ce que la loi fédérale s'applique aux violations graves des droits de l'homme. UN واقترحت أن تقوم البرازيل في أقرب وقت ممكن بتنفيذ المبادرة الهادفة إلى إخضاع التجاوزات الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان للقانون الاتحادي، إذا كانت لم تفعل ذلك بعد.
    Ils ont suggéré au Brésil, au cas où il ne l'aurait pas encore fait, de mettre en œuvre le plus rapidement possible l'initiative tendant à ce que la loi fédérale s'applique aux violations graves des droits de l'homme. UN واقترحت أن تقوم البرازيل في أقرب وقت ممكن بتنفيذ المبادرة الهادفة إلى إخضاع التجاوزات الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان للقانون الاتحادي، إذا كانت لم تفعل ذلك بعد.
    42. L'Afrique du Sud a salué le rôle joué par le Brésil au Conseil dans la lutte contre le racisme, l'intolérance raciale et la xénophobie. UN 42- وأعربت جنوب أفريقيا عن تقديرها لدور البرازيل في المجلس في المسائل المتصلة بالعنصرية والتعصب العرقي وكره الأجانب.
    Nous œuvrons également en partenariat avec le Brésil au lancement d'un programme d'enseignement sur la lutte contre le racisme. UN كما نقيم شراكة مع البرازيل في إطلاق مشروع للمناهج الدراسية لمكافحة العنصرية في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    DU REPRÉSENTANT DU Brésil au CONSEIL DE SÉCURITÉ UN ممثل البرازيل في مجلس اﻷمن
    Ce contrôle a débuté avant l'adhésion du Brésil au TNP en 1998. UN وقد بدأ هذا الرصد قبل انضمام البرازيل إلى المعاهدة في عام 1998.
    Déclaration écrite adressée par le Brésil au sommet du Conseil de sécurité sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires UN بيان خطي مقدم من البرازيل إلى قمة مجلس الأمن المعقودة في ما يتصل بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    Avec l'adhésion du Brésil au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), tous les États membres de la zone sont maintenant parties à ce Traité. UN وبانضمام البرازيل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة أطرافا في هذه المعاهدة.
    Ambassadeur du Brésil au Saint-Siège, 1990-1995 UN سفير البرازيل لدى الكرسي الرسولي، 1990-1995؛
    Ambassadeur du Brésil au Chili UN سفير البرازيل لدى شيلي
    :: Paraguay. En collaboration avec l'ambassade du Brésil au Paraguay, le centre d'information des Nations Unies à Asunción a organisé une exposition artistique pour mieux attirer l'attention sur les personnes d'ascendance africaine au Paraguay; UN :: باراغواي - بالتعاون مع السفارة البرازيلية في باراغواي، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في أسونسيون معرضا فنيا لإذكاء الوعي بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي في باراغواي.
    Le succès limité des politiques de développement industriel mises en œuvre par le Brésil au cours des deux dernières décennies s'explique par des facteurs à la fois internes et externes. UN 10- واسترسل قائلا إن النجاح المحدود الذي حققته السياسات البرازيلية في مجال التنمية الصناعية طيلة العقدين الأخيرين يمكن تفسيره بعوامل داخلية وخارجية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus