"bref" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "bref" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على أي حال
        
    • على أية حال
        
    • قصيرة
        
    • موجزة
        
    • على كل حال
        
    • وباختصار
        
    • باختصار
        
    • موجز
        
    • قصير
        
    • على أيّ حال
        
    • وجيزة
        
    • على أيّة حال
        
    • على اي حال
        
    • موجزا
        
    • بأي حال
        
    Bref, vu qu'on va faire partie de la même famille, c'est sûrement un peu bizarre que je sorte avec ta cousine. Open Subtitles على أي حال , بما أننا الأن سنصبح أسرة سيكون الأمر غريب بالنسبة لي لمواعدة ابنة عمل
    Bref... j'ai décidé que cet accord de confidentialité était une erreur. Open Subtitles على أي حال قررت ‫بأن هذه الاتفاقية كانت خطئاً
    Enfin Bref, ce que je veux dire, c'est que s'ils les éteignent, c'est qu'ils ne veulent pas être trouvés. Open Subtitles على أية حال, مقصدي هو هي أنهم يغلقون هواتفهم فقط حين لا يريدون منّا إيجادهم
    Taux de succès du traitement Bref administré sous observation directe pour les cas de tuberculose détectés UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    En conséquence, on trouvera ci-après un Bref résumé de ces informations. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    Bref, c'est juste une histoire que m'a raconté cette fille, Natalie. Open Subtitles على كل حال هذه قصه سمعتها من فتاتي ناتالي
    Quoi qu'il en soit, en Bref, j'ai décidé de me suicider. Open Subtitles ‫على أي حال ، وباختصار ‫قررت أن أقتل نفسي
    Il s'agit en Bref de créer, sans plus attendre, les conditions permettant sinon de tout régler, du moins de jeter les bases d'une solution d'ensemble. UN وذلك يعني باختصار القيام، دون إبطاء، بخلق الظروف التي تسمح بإرساء قواعد لحل إجمالي إن لم يكن ﻹيجاد تسوية شاملة.
    Bref, je voulais vous dire que vous êtes des gens géniaux. Open Subtitles على أي حال, فقط أريدكم ان تعلموا انكم رائعون
    Bref, ce texte, tu vois, ça semblait si courageux... et honnête, et... je suis curieux. Open Subtitles .. على أي حال . هذه .. كل الرسالة . أنا فقط
    Bref, mon ami Matt a l'air déprimé donc j'y vais car il a besoin de moi. Open Subtitles على أية حال .. صديقي الحقيق مات يبدو محبطاً جداً ويريد مساعدتي ..
    Bref, les monter l'une contre l'autre est peut-être le moyen de les contrôler. Open Subtitles على أية حال, وضعهما ضد بعض ربما يكون الطريقة للتحكم بهما
    Les forces rebelles ont lancé contre Juba deux attaques, séparées par un Bref intervalle. UN فقد شنت قوات المتمردين هجومين متعاقبين فصلت بينهما فترة زمنية قصيرة.
    À l'occasion de la célébration de cette Journée, je pense que nous devons prendre la peine de nous pencher, un Bref instant, sur notre propre vie. UN وبما أننا نحتفل بهذا اليوم، فإنني أرى أنه لا بد لنا من أن ننظر ولو للحظة قصيرة إلى اﻷحوال التي نعيش فيها.
    En conséquence, on trouvera ci-après un Bref résumé de ces informations. UN وبناء على ذلك، نورد أدناه خلاصة موجزة لهذه المعلومات.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un Bref exposé du Secrétariat sur Chypre. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة موجزة من الأمانة العامة عن قبرص.
    Et que tu es en short. Bref, juste pour te dire qu'il nous faut du PQ. Open Subtitles وانت بشورت الرياضة على كل حال اردت اخبارك اننا بحاجة الى مناديل للحمام
    Bref, un dialogue constructif s'était déroulé et une action positive s'était déclenchée, à telle enseigne que quelques-unes des recommandations étaient déjà en instance d'exécution. UN وباختصار جرى الحوار المثمر والعمل اﻹيجابي حتى أن بعض التوصيات التي صدرت سرعان ما وضعت موضع التنفيذ؛
    En Bref, le Programme d'action constitue un cadre pouvant servir de base pour la formulation de politiques, et son application réussie pourrait améliorer notre qualité de vie. UN إن برنامج العمل، باختصار إطار يمكن أن يشكل أساسا لصوغ السياسة العامة، ونجاح تنفيذه من شأنه أن يحسن نوعية حياتنا.
    Un Bref manuel décrivant la base de données a été rédigé pour chaque région. UN وقد أُعد كتيب موجز يتضمن وصفا لقاعدة البيانات، بالنسبة لكل منطقة.
    Par la suite, les stagiaires ont rédigé un Bref rapport et un document analytique sur des sujets choisis à Bruxelles. UN وقام المرشحون بعد ذلك بصياغة تقرير قصير وورقة لتحليل الموضوعات التي اختيرت أثناء إقامتهم في بروكسل.
    Enfin Bref... maintenant quand je me rappelle avoir tué cet homme... ça fait toujours du bien. Open Subtitles على أيّ حال الآن عندما أتذكّر إردائه قتيلاً لا زال يمنحني شعوراً طيباً
    Ceux-ci peuvent être envoyés à Bref délai pour renforcer les capacités des programmes nationaux et en intervention d'urgence. UN ويمكن نشر هؤلاء الاستشاريين في فترة وجيزة من أجل بناء قدرات البرامج القطرية والاستجابة لحالات الطوارئ.
    Bref, oui, je finis par coucher avec elle. Open Subtitles على أيّة حال ، أجل انتهى بي المطاف بمضاجعتها
    Bref, il disait que la survie était une question de connexion. Open Subtitles على اي حال, قال ان النجاة تعتمد على التواصل
    Étant l'un des promoteurs de la règle des cinq minutes, je serai Bref : je me limiterai à cinq observations. UN وبما أني أحد الذين اقترحوا قاعدة تحديد الكلام بخمس دقائق للمتكلم، فسوف أكون موجزا وسأتناول خمس نقاط فقط.
    Bref, c'est un bon père de famille, vraiment un mec bien. Open Subtitles بأي حال إتضح أنه رجل العائلة رجل طيب جداً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد