ويكيبيديا

    "brisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكسورة
        
    • كسر
        
    • المكسور
        
    • محطمة
        
    • مكسور
        
    • المكسورة
        
    • مُحطمة
        
    • المحطمة
        
    • كسرك
        
    • كسرها
        
    • بكسر
        
    • تنكسر
        
    • كُسرت
        
    • مجروحة
        
    • محطّمة
        
    Une jambe cassée ou une mâchoire brisée signifierait une mort lente et douloureuse. Open Subtitles ساق مكسورة أو فكٌّ محطم يعني موتا بطيئا ومؤلما
    Aussi fragile que ses os étaient, on sait qu'il doit y avoir quelque chose de plus qu'une simple nuque brisée. Open Subtitles كما هشا كما كانت عظامه، نعرف ينبغي لقد كان هناك شيء أكثر من مجرد كسر الرقبة.
    Si la lance est brisée, ce n'est pas une menace, non ? Open Subtitles حسنا؛ بجزء الرمح المكسور لا يمكن أن يشكل تهديدا؛ أليس كذلك؟
    Colonne vertébrale lacérée, sternum fracturé, clavicule brisée, foie perforé, et un mal de tête d'enfer. Open Subtitles العمود الفقري متهتك القص متصدع القصهيعظمةالصدرالعليا الترقوة محطمة الكبد مثقوب وصداع مرعب
    Pourquoi garder une toilette brisée à côté de la nouvelle ? Open Subtitles كيف يضعون طقم مرحاض مكسور بجانب اخر جديد ؟
    Vu que je suis un homme noir à côté d'une fenêtre brisée à Beverly Hills, peut-être qu'on devrait entrer. Open Subtitles بالنظر أنا رجل أسود الوقوف بجانب النافذة المكسورة في بيفرلي هيلز، ربما نحن يجب ان تحصل في الداخل.
    On attend l'autopsie, mais d'après le légiste... le gamin a la nuque brisée. Open Subtitles ما نزال ننتظر نتيجة الفحص الطبي ولكن الفحص الأولي يشير إلى أن رقبة الطفل كانت مكسورة
    Pourquoi chaque couple heureux que je connais, me traite comme si j'étais brisée maintenant que je suis seule ? Open Subtitles لماذا كل زوجين سعداء اعرفهم يعاملوني كأنني مكسورة الآن أنني ليست لدي العلاقة؟
    Clavicule brisée, épaule disloquée, ce qui appuie sur les poumons. Open Subtitles عظمة الترقوة مكسورة مرّة أخرى خلع كتفها يسبب ضغطاً على رئتيْها
    Suite aux tortures qui lui auraient été infligées pendant sa détention, il aurait eu la main droite brisée et d'autres blessures au corps. UN ويدعى أنه تعرض للتعذيب أثناء اعتقاله، مما ترتب عليه كسر في يده اليمنى وإصابات أخرى على جسمه.
    Un des détenus, Avdi Limani, aurait eu une côte brisée. UN وادعي أن أحد المحتجزين، وهو أفدي ليماني، كان يعاني من كسر بأحد أضلاعه.
    De vastes micro-fractures sur les arcs postérieurs des vertèbres C1 et C2. Donc la cause du décès est sûrement une nuque brisée. Open Subtitles العديد من الكسور الصغيرة علي الجزء الخلفي من الفقرات C1 و C2 إذا سبب الوفاة كسر في الرقبة
    Les assassins Ciel, Neige et Lame brisée, tous trois du royaume de Zhao, complotaient la mort du roi depuis 10 ans, le privant ainsi de tout repos. Open Subtitles السّماء, الثلج الطّائر و السّيف المكسور القتلة الثّلاثة من زهاو لقد هددوا حياة صاحب الجلالة لمدّة عشرة سنوات
    Sire, saviez-vous que Lame brisée et Neige étaient amants? Open Subtitles هل تعلم جلالتك أن الثلج الطّائر و السّيف المكسور كانوا عاشقين ؟
    Ca veut dire que je dois rester assis ici toute la nuit à regarder une femme brisée et triste rendre risible le gouvernement américain. Open Subtitles هذا يعني أن علي الجلوس في تلك الغرفة طوال الليل ومشاهدة إمرأة محطمة وحزينة تسخر من حكومة الولايات المتحدة
    Rien n'atténue aussi bien une vie brisée qu'un bol de soupe à l'oignon bien assaisonné. Open Subtitles أجل، لا شيء يقلل سوء حياة محطمة كقدر من حساء البصل المتبل.
    La plus puissante de toutes, méfiez-vous de la douleur causée, non pas par une épée brisée, mais de celle causée... par un coeur brisé. Open Subtitles لذا فإنّ الألم الذي يستوجب خوفك ليس الألم الناجم عن سيف مكسور وإنّما الناجم عن قلب مفطور
    Il peut sans doute voir cette auréole brisée pendre au-dessus de ta tête. Open Subtitles هو ربما يقدر ان يرى تلك الهالة المكسورة التي تتدلى من رأسك
    Loin d'une maison que je ne reverrai jamais, vivant, à l'intérieur d'une carcasse brisée avec une femme envers qui je ne peux pas être un mari. Open Subtitles . بعيداً عن المنزل ولن أراه مرة ثانية . علي قيد الحياة, داخل جُثة مُحطمة . مع زوجة لا أستطيع مُعاشرتها
    de mon âme brisée... autant que je puisse la réparer... Open Subtitles روحي المحطمة... بكل ما أوتيت من قوة لحشدها...
    "Parceque l'amour t'a brisée." Open Subtitles "'لان الحب كسرك"
    Cette fenêtre a été baissée, celle-là a été brisée. Elle avait deux façons de sortir. Open Subtitles هذهِ النافذة لُفت للأسفل , وهذه تم كسرها كان امامها طريقين للهرب.
    Il aurait été torturé au cours de sa détention, aurait eu une clavicule brisée, et aurait souffert d'une commotion et de contusions au niveau des reins. UN وادعي أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه، مما أسفر عن إصابته بكسر في الترقوة وارتجاج ورض في الكليتين.
    La plupart du temps, quand la transe est brisée, ça s'arrête. Open Subtitles معظم الوقت بمجرد أن تنكسر الغفوة، انتهى الأمر
    La carte doit être brisée ou déformée par le temps ? Open Subtitles لابد ان الخريطة كُسرت او شوهت بمرور الوقت ؟
    Ça m'a fait un mal de chien de la voir si brisée. Open Subtitles أن هذا الأمر قد آذاني بشدة بأن أراها مجروحة
    Un schéma de destruction... de tous les enfants traumatisés. De l'innocence brisée. Open Subtitles من أطفال مصابين، طفولة محطّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد