ويكيبيديا

    "brusque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفاجئ
        
    • مفاجئة
        
    • المفاجئ
        
    • الحاد
        
    • حاد
        
    • المفاجئة
        
    • فظ
        
    • فظاً
        
    • فظة
        
    • مفاجئا
        
    • مفاجئاً
        
    • عارم
        
    Ces réserves peuvent atténuer le choc résultant d'une brusque interruption des entrées de capitaux; UN ويمكن لهذه الاحتياطيات أن تلطف أي انقطاع مفاجئ في تدفقات رأس المال الواردة.
    Fais un mouvement brusque et je vais ravager ce joli costume. Open Subtitles لتقدم على أيّ حركة مفاجئة و سأفسد بزتك اللطيفة.
    Cependant, la brusque inversion du sens de ces flux a entraîné une dévaluation considérable des monnaies et a rendu nécessaire la rapide contraction des déficits commerciaux. UN غير أن التحولات المفاجئة في اتجاهاتها أدت إلى تخفيضات كبيرة في قيمة العملة وتطلبت التقليص المفاجئ لحالات العجز في الميزان التجاري.
    Elle a en outre noté que les jeunes femmes noires sud-africaines étaient victimes d'une brusque montée du chômage et d'une grave discrimination, problèmes dont la solution résidait dans l'adoption de mesures pratiques. UN وأشارت كذلك الى الازديــاد الحاد للبطالـة فيما بين الشابــات من مواطني جنوب افريقيــا السود والى ما يمارس ضدهن من تمييز شديد، ودعت الى معالجة هاتين المشكلتين عن طريق اتخاذ تدابير عملية.
    Le transfert à titre temporaire entre les missions des personnels et équipements qui viennent à manquer, dans les cas de détérioration brusque de la situation par exemple, est l'un des modèles qui se développent activement ces derniers temps. UN وأحد النماذج التي خضعت للتطوير بشكل كبير في الآونة الأخيرة هو النقل المؤقت للأفراد والمعدات فيما بين البعثات لسد حالات النقص في القدرة، مثلا عند وقوع تدهور حاد في حالة من الحالات.
    D’autres pays ont dû faire face à un brusque afflux de travailleurs revenant de l’étranger, par exemple en Indonésie et au Myanmar. UN وتعين على بلدان أخرى أن تجد حلا لمشكلة التدفقات المفاجئة من العمال العائدين من الخارج، مثل إندونيسيا وميانمار.
    Incidence d'une variation brusque de la valeur de réalisation des actifs sur les résultats des prochaines évaluations actuarielles UN تأثير حدوث تغير مفاجئ في القيمة السوقية للأصول على نتائج التقييمات الاكتوارية اللاحقة
    Cette méthode soulève de nombreux problèmes techniques et ses effets peuvent être décrits succinctement comme une brusque chute de la production à un moment ou un autre dans l’avenir. UN وهناك مسائل تقنية كثيرة يمكن تلخيص آثارها على النحو التالي: إمكانية حدوث انخفاض مفاجئ في اﻹنتاج في أي وقت في المستقبل.
    Il a mis en garde contre un changement brusque, qui pourrait entraîner des taux d'intérêt plus élevés pour les emprunteurs. UN وحذر من أن وقوع تغير مفاجئ قد يتسبب في ارتفاع معدلات الفائدة بالنسبة للمقترضين.
    Elle ne s'appliquerait qu'aux pays où la mise en circulation d'une nouvelle unité monétaire depuis 1990 aurait eu pour résultat une revalorisation brusque et sensible de la monnaie locale. UN وسيطبق فقط في البلدان التي أصدرت وحدات نقد جديدة منذ عام ١٩٩٠، تمثل إعادة تقييم مفاجئة وهامة للعملة المحلية.
    - Au moindre geste brusque, mes hommes vous explosent la tête. Open Subtitles قوموا بأي حركة مفاجئة و سيقوم رجالي بنسف رؤوسكم حالاً
    Ne faites pas de geste brusque. Open Subtitles من المهم ألا تقوما بأي حركة مفاجئة عندما تتوقف القبعة عن العمل
    Ce phénomène semble étroitement lié à un brusque changement de cap en faveur de politiques accordant un rôle beaucoup plus important aux forces du marché. UN وتبدو هذه الظاهرة متصلة اتصالاً وثيقاً بالتحول المفاجئ في السياسات، مما يعطي لقوى السوق دوراً أعظم بكثير.
    Toutefois, du fait d'une brusque détérioration de la situation en matière de sécurité, l'exécution de ces projets a été reportée à l'automne 1997. UN غير أن تنفيذ هذه المشاريع توقف نتيجة للتدهور المفاجئ في الحالة اﻷمنية، ويتوخى اﻵن تنفيذ المشروع في خريف عام ١٩٩٧.
    Je déduis de ton silence brusque que soit tu as une petite attaque soit Sarah est entrée. Open Subtitles أستنتج من توقفك المفاجئ عن الكلام إما أنّك أصبت بخفقة حنجرة بسيطة
    Face à une brusque décélération de la demande externe, la majorité des pays de la région ont vu leurs revenus d'exportation se contracter. UN فقد أدى الانخفاض الحاد في الطلب الخارجي إلى انكماش حصيلة صادرات معظم بلدان المنطقة.
    La brusque appréciation du dollar des États-Unis par rapport au yen a sapé la compétitivité des pays d'Asie du Sud-Est, dont les monnaies étaient essentiellement liées au dollar. UN فالارتفاع الحاد في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الين الياباني قوض القدرة التنافسية لبلدان جنوب شرق آسيا، التي ربطت عملاتها بالدولار في معظم اﻷحيان.
    "Arrêt brusque des fonctions vitales engendré par l'exposition à une déflagration et aux débris qui en résultent." Mulder, cet homme a déjà été autopsié. Open Subtitles فشل عضوي حاد بسبب التعرض لمصدر ما أو تحطم
    Ce brusque ralentissement de l'accroissement des dépenses apparaît comme une aberration dans l'évolution de celles-ci au cours des sept années écoulées. UN وهذه الزيادة المفاجئة والهزيلة تبرز كشذوذ في تطور اﻹنفاق على مدار السنوات السبع الماضية.
    Il y a une raison pour laquelle ma biographie me décrit comme quelqu'un d'arrogeant, susceptible, brusque... Open Subtitles لثمة سبب في سيرتي الذاتيةلتصفني.. - متعجرف، صعب، فظ .. -وأحياناً الإزدراء" "
    Pourquoi ? Vous êtes censé être brusque, mais là, c'est un peu brutal. Open Subtitles أعلم أنه يفترض بك أن تكون فظاً ولكن هذا قاسٍ بعض الشيء.
    Ou demander ça, c'est être trop brusque ? Open Subtitles او ان سؤال احد ما ان كنتُ فظة جدا هو امر فظ جدا ؟
    Les institutions financières internationales devraient envisager la mise en place de filets de sécurité internationaux afin d'assurer la poursuite des programmes de développement en cas de brusque sortie de capitaux privés. UN وينبغي أن تنظر المؤسسات المالية الدولية في إنشاء شبكات دولية للسلامة لحماية سلامة البرامج اﻹنمائية إذا ما واجهت خروجا مفاجئا لرؤوس اﻷموال الخاصة.
    - Ca à l'air un peu brusque, sergent. Open Subtitles طوال الوقت يبدو هذا مفاجئاً ، أيتها الرقيب
    9. Le produit intérieur brut réel a augmenté de 4 % par an en moyenne au cours de la période 1988-1992, grâce, d’une part, au brusque essor de l’activité portuaire et, d’autre part, au transit massif, par l’arrière-pays, de l’aide alimentaire destinée à l’Éthiopie et à la Somalie. UN ٩ - وقد سجل الـناتج المحلي اﻹجمالي في الفترة من ١٩٨٨ إلى ١٩٩٢ نموا بلغـت نسبته ٤ في المائة في المتوسط، مدفـوعا من ناحيـة بازدياد عارم في نشـاط الميناء، ومن ناحيـة أخرى بمرور كميات ضخمة من المعونات الغذائية عبر جيبوتي إلى المناطق الواقعة خلفها، إثيوبيا والصومال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد