À cette époque, pour faire face à la pression du travail, le Comité avait déjà commencé à tenir une session en hiver pour examiner le budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي ذلك الوقت، واستجابة لضغط العمل، كانت اللجنة قد بدأت بالفعل دورة شتوية للنظر في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Il a l'intention de revenir sur la question du mode de présentation du budget des opérations de maintien de la paix lorsqu'il analysera les budgets d'opérations particulières. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة الى مسألة شكل ميزانيات حفظ السلام في سياق تحليل ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام. |
20. Il est temps de prendre des mesures spécifiques afin d'examiner le barème des quotes-parts au budget des opérations des Nations Unies. | UN | ٢٠ - كما آن اﻷوان لاتخاذ خطوات محددة من أجل استعراض جدول اﻷنصبة المقررة في ميزانية عمليات اﻷمم المتحدة. |
Le budget des opérations de maintien de la paix s'élève maintenant à environ 3 milliards de dollars, trois fois le budget ordinaire de l'Organisation. | UN | إذ تبلغ ميزانية عمليات حفظ السلام حاليا قرابة ٣ بلايين من الدولارات، أي ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة. |
Il demande également des renseignements à ce sujet dans les projets de budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وطلبت أيضا معلومات حول هذه المسألة في الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام. |
Rapports sur l'exécution des budgets et projets de budget des opérations de maintien de la paix | UN | تقارير الأداء والميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام |
105. J'ai également fait des propositions visant à améliorer le processus d'examen et d'approbation du budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ١٠٥ - وقد قدمت أيضا مقترحات لتحسين عملية استعراض ميزانيات عمليات حفظ السلام واعتماد هذه الميزانيات. |
Il faut donner au Secrétariat davantage de temps pour exécuter le budget des opérations de maintien de la paix et faire rapport à ce sujet, sans pour autant aller à l'encontre du principe qui veut que les évaluations se fondent sur les mandats autorisés par le Conseil de sécurité. | UN | وينبغي إتاحة المزيد من الوقت لﻷمانة العامة لكي تنفذ ميزانيات عمليات حفظ السلم وتعد تقارير عنها، دون اﻹخلال بالمبدأ القاضي بإعداد التقييمات على أساس الولايات التي يأذن بها مجلس اﻷمن. |
Il est proposé d'imputer les dépenses de cette période sur le budget des opérations de maintien de la paix en cours et d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution de ces budgets. | UN | ومن المقترح أن تحمل أيضا النفقات اللازمة لهذه الفترة على ميزانيات عمليات حفظ السلام الحالية وأن يجري اﻹبلاغ عنها في سياق تقارير أدائها. |
Les rapports des organes délibérants ne contiennent pas d'observations négatives sur la présentation des rapports relatifs à la présentation et à l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et des rapports connexes. | UN | عدم احتواء التقارير التشريعية على تعليقات سلبية بشأن شكل وطريقة عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام وتقارير أدائها وغير ذلك من التقارير ذات الصلة |
Absence, dans les rapports adressés aux organes délibérants, d'observations négatives sur la présentation des rapports relatifs à la présentation et à l'exécution du budget des opérations de maintien de la paix et d'autres rapports connexes | UN | عدم احتواء التقارير التشريعية على تعليقات سلبية على شكل وطريقة عرض ميزانيات عمليات حفظ السلام وتقارير أدائها وغير ذلك من تقارير ذات صلة |
Il faut en particulier accélérer la présentation du budget des opérations de maintien de la paix, notamment en utilisant des coûts standard pour les prévisions de dépenses. | UN | ويجب بوجه خاص الاسراع بتقديم ميزانية عمليات حفظ السلم وذلك باستخدام تقييم موحد للتكاليف ولتقديرات النفقات. |
Il faut que tous les États versent leur quote-part au budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ويتعين أن تسدد جميع الدول أنصبتها المقررة في ميزانية عمليات حفظ السلام. |
Le Comité consultatif fait remarquer que le Bureau utilise des ressources inscrites au budget des opérations de maintien de la paix lorsqu’il effectue des vérifications des comptes, et il ne voit pas pourquoi il n’en ferait pas de même pour les investigations. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يستخدم الموارد المدرجة في ميزانية عمليات حفظ السلام عند قيامه بمراجعة الحسابات ولا ترى اللجنة أي سبب يدعو إلى عدم اتباع هذا النهج عند إجراء التحقيقات. |
C'est ainsi qu'agissent les États membres de l'Union européenne, dont les contributions combinées représentent 35,4 % du budget ordinaire et 37,9 % du budget des opérations de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | وهذا ما تقوم به الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التي تمثل اشتراكاتها مجتمعة ٣٥,٤ في المائة من الميزانية العادية و ٣٧,٩ في المائة من ميزانية عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
Il a procédé à un échange de vues, avec les représentants du Secrétaire général, sur l'adéquation de la formule actuellement utilisée pour la présentation du projet de budget des opérations de maintien de la paix. | UN | وقد تبادلت اللجنة الاستشارية وجهات النظر مع ممثلي اﻷمين العام بشأن كفاية الشكل الحالي لتقديم تقديرات ميزانية عمليات حفظ السلم. |
Le Comité consultatif prend note avec satisfaction des améliorations apportées aux projets de budget des opérations de maintien de la paix. | UN | 12 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن الذي شهده إعداد الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام. |
6. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets de budget des opérations de maintien de la paix soient établis sur la base des textes adoptés par les organes délibérants ; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام استنادا إلى الولاية التشريعية لكل منها؛ |
7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets de budget des opérations de maintien de la paix soient établis sur la base des textes adoptés par les organes délibérants ; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام على أساس الولاية التشريعية لكل منها؛ |
7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les projets de budget des opérations de maintien de la paix soient établis sur la base des textes adoptés par les organes délibérants; | UN | ٧ - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام استناداً إلى الولاية التشريعية لكل منها؛ |
13. Se félicite que le Secrétaire général ait présenté en temps voulu les projets de budget des opérations de maintien de la paix; | UN | 13 - ترحب بقيام الأمين العام في الوقت المناسب بإصدار مقترحات الميزانية لعمليات حفظ السلام؛ |
Nous pensons également que le Comité des contributions n'est pas doté du mandat requis pour traiter du barème spécial du budget des opérations de maintien de la paix. | UN | ونرى أيضا أنه لا ولاية للجنة الاشتراكات لمناقشة الجدول الخاص لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Maintenance et perfectionnement des systèmes complexes de tableaux de calcul existants afin de continuer à appuyer l'élaboration du budget des opérations de maintien de la paix | UN | تعهد النظم الحالية لبرامج الجدولة المعقدة وإدخال تحسينات عليها لمواصلة دعم عمليات إعداد ميزانيات حفظ السلام |
Budget ordinaire, budget des opérations de maintien de la paix et budget des tribunaux internationaux | UN | الميزانية العادية لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية معا الاشتراكــــات المقــررة التـي |